英语中级口译常见的翻译技巧:真题点评(5)-口译笔译考试-天译时

作者: 2014-02-08 17:56

英语中级口译常见的翻译技巧:真题点评(5)由口译笔译考试栏目提供,查找更多英语中级口译常见的翻译技巧:真题点评......

  九、2004年3月份真题

  (一)英译汉

  1、Today, dozens of colleges and universities are abandoning the Department of Education’s direct-loan plan, lured by the promise of a quick buck from banks, state lending agencies, and most significantly ,Sallie Mae, the giant private lender based in Reston, Virginia.

  (1)lured by……是定语从句,修饰dozens of colleges and universities,建议“the promise of a quick buck from banks, state lending agencies, and most significantly ,Sallie Mae, the giant private lender based in Reston, Virginia”单独成一句,后加“受此诱惑”,再翻译主句。

  (2)Virginia:英国最早殖民地,纪念1603年去世的伊丽莎白一世

  (二)汉译英

  1、在对外关系中,我们一贯主张以邻为伴、与人为善,同各国发展友好合作关系。

  (1)邻、人:neighbor country

  (2)主张:in favor of

  (3)Relations:表示友谊、敌意的关系

  Relationship:表示固有的,对双方关系的界定

  2、中国现在是、今后相当长时间内仍将是一个发展中国家。

  (1)今后相当长时间:for long time to come 或far into the future

  3、中国有13亿人口,这是最大的国情。

  (1)“这是……”which is

  4、中国国内生产总值已居全球第六位,但人均水平却排在138位。

  (1)居、排:rank,避免重复,“居”翻译为earn

  5、我们还面临不容忽视的失业、贫穷和发展不平衡等问题。

  (1)问题:issue;失业:unemployment,贫困:poverty

  发展不平衡:unbalanced development

  (2)不容忽视: deny ignorance

转载请注明出处。