高口口试笔记:真题练习-口译笔译考试-天译时代

作者: 2014-02-28 14:02

高口口试笔记:真题练习由口译笔译考试栏目提供,查找更多高口口试笔记:真题练习请访问peixun.transfu.com......

  ●欢迎各位游览东海世界公园。东海世界公园是一座集世界各地名胜之大成的主题公园,其规模为远东同类公园之冠。你置身于包括世界七大奇观在内的100多处历史名胜与自然景观之中,一日便可游遍天下美景。
  Welcome to the Donghai World Park. The Donghai World Park,  which is the largest theme park of its kind unparalleled in the Far East,  features a complete collection of the well-known world scenic spots. Surrounded by 100 sights of historical interest and natural attraction including the Seven Wonders of the World,  you will easily fulfill your dream of touring around the world in a day.
  园内各类微型景观的选料大多为汉白玉、大理石、花岗石等优质石料,这些景观的制作工艺精湛无比,独具匠心,其复制程度之精确,形象之逼真,足可以假乱真,令游人叹为观止。
  The miniature replicas of the selected scenic sights were constructed out of top grade stones of white jade,  marble and granite,  all boasting exquisite workmanship and ingenious design. The tourists will find themselves engrossed in an involuntary admiration of the dazzling arrays of the exact scenic reproductions that are unbelievable true to the original.
   ●中国有着令人自豪的历史和美好的未来。我很高兴从过去曾是中国的古都,如今仍是中国中心区域的西安开始我的行程。我在我们国家的中心区域长大。我知道一个民族的性格是由居住在那里的勤劳的人民所决定的。
  China is blessed with both a proud his history and the promise of tomorrow. I am delighted to begin my journey in Xian,  once the capital of China,  still the heartland of the Chinese people. I was raised in the heartland of my own country. I know that the character of a nation is determined by the hard-working people who live here.
  我期待着明天参观兵马俑和古城墙。我期待着更多的了解中国对人类知识积累所做出的巨大贡献,这些知识涉及医药、印刷、数学和天文学等领域。正是基于这些发现,整个世界才有了诸多的进步。
  Tomorrow,  I look for forward to seeing the Terra Cotta Warriors and the Old City walls. I look forward to learning more about China’s great contributions to the store of human knowledge,  from medicine and printing to mathematics and astronomy-discoveries on which so much of the whole world’s progress is based.
  ●为纪念敦煌藏经洞发现100年,今年7月至8月在中国历史博物馆隆重举行了“敦煌艺术大展“。据报道,此次展览是历次敦煌艺术展览规模最大、展出文物最多的一次。许多展品都是第一次与观众见面。
  In order to mark the 100th anniversary of the discovery of the Library Cave at Dunhuang,  a grand Dunhuang art show opened from July through August this year at the National Museum of Chinese History. It was reported that,  different from previous Dunhuang art shows,  this one was the largest in size and boasts of the greatest number of exhibits. Many exhibits were being shown to the public for the first time.
  boast 在旅游类文章中通常表示“拥有”
  这次展览还向世人展示了80余张珍贵图片,生动地向人们述说了敦煌一百年来经历的劫难和屈辱的历史。举办这样的展览的意义在于向全世界展示我国敦煌艺术的精华,让全世界的人民都来了解中华民族的优秀文化。
  The exhibition also showed to the public more than 80 (cherished) photos and pictures,  vividly telling people the great calamity and humiliation of Dunhuang in the past one hundred years. The significance/importance of such exhibition was to show/lay in showing to the world the cream of Dunhuang art so as to enable the people of the world to understand the excellent cultural heritage of the Chinese nation.
  ●London,  the capital of the United Kingdom,  has a population of about 7 million and an area of 1580 sq km. Although it no longer ranks among the world’s most populous cities,  London is still one of the world’s great centers for classical and popular culture. For example,  it has enjoyed a reputation for superb theater since the time of Shakespeare in the 16th century.
  伦敦是联合王国的首都,人口700万,面积1580平方公里。今天的伦敦虽然已不再是世界人口最多的城市之一,但仍然是世界主要的古曲文化和通俗文化中心之一。例如,自16世纪莎士比亚时代起伦敦一直享有拥有一流剧院之美誉。
  London boasts many world-famous tourist attractions. The most impressive sight-seeing places include the Big Ben,  the Oxford Street,  and of course the Buckingham Palace,  where thousands of tourists come to watch the pageantry,  the Changing of Guards. London itself is a living museum,  with more than 2000 years of history and culture. The jewel in this cultural crown is the British Museum,  with more than 4 million exhibits.

转载请注明出处。