文学作品翻译:刘克襄-《小熊皮诺查的中央山脉》英译

作者:admin 2016-11-07 13:35

《小熊皮诺查的中央山脉》 The Central Range of Little Bear Pinocha 在夜里,火光使皱纹更深了 In the night, firelight deepens wrinkl......

《小熊皮诺查的中央山脉》

 

The Central Range of Little Bear Pinocha

在夜里,火光使皱纹更深了

In the night, firelight deepens wrinkles

眼眶也陷进去,隐藏着
And eye sockets grow more sunken, hiding away
比悲悯还厚的眸光
The glint of pupils denser than sorrow
你剩炉架上烘烤的玉蜀黍
There's nothing left but roasted corn on the camp stove
那是今晚以及一生的粮食
The staple grain of this night and of a lifetime
明晨要像只水鹿穿过针叶林
Tomorrow morning, you'll thread your way through the forest full of pine needles like a water deer
听听松萝悬垂的肃穆声音
Hearing the solemn soughing of hanging vines
中年白发的鹿野忠雄就是这样旅行的
Kano Tadao, white-haired and middle-aged, traveled this way
从小把灵魂寄托给台湾
He'd given up his soul to Taiwan when he was a child
一个人背着三十年代,七访雪山
Turning his back on the 1930s, he made seven solitary visits to Snow Mountain
你也要朝一座没有回路的山脊出发
You too want to strike out toward a ridge of no return
不留后代,只孤立起矮胖的身影
Leaving no descendants, planting nothing but your solitary, squat shadow
让头骨盖滚下碎石坡
Letting your skull tumble down a slope of shattered stones
那是樟树、桧木、铁杉逐一消失的地
This is the region where camphor, juniper, and hemlock have disappeared in turn
四百年的不安
Four hundred years without peace
仅存一片寒原的宁静
All that remains is the quiet of a chilly plain
眼泪从鼻缘扑簌滑落
Teardrops fall from the tip of your nose
滴进火焰熊熊梦中
Right into a blazing, fiery dream
一个自然学家的一生
The life of a naturalist
孤独啊孤独

 

Is lonely, so lonely
 

转载请注明出处。

相关推荐