诗歌翻译:冯梦龙《笑府·凳脚》

作者:admin 2017-10-18 15:10

诗歌翻译:冯梦龙《笑府·凳脚》英文译文......

诗歌翻译:冯梦龙《笑府·凳脚》英文译文

乡间坐凳,多以现成树丫叉为脚者。一脚偶坏,主人命仆往山中觅取。仆持斧出,竟日空回。主人责之,答曰:“丫叉尽有,都是向上生,更无向下的。”

Most stools in the countryside used ready-made branches as legsOne stool leg happened tobe brokenThe master asked his servant to search for one in the woodsThe servant went outwith an axeHe didnt come back until quite late at nightHis master asked what took him solongHe replied: “Though there are plenty of branchesthey all grow upwardsI didnt find asingle one that goes downwards.”


转载请注明出处。

相关推荐