诗歌翻译:王沂孙《齐天乐·蝉》

作者:admin 2017-11-02 14:25

诗歌翻译:王沂孙《齐天乐·蝉》英文译文......

诗歌翻译:王沂孙《齐天乐·蝉》英文译文

小编导读:《齐天乐·蝉》是宋末词人王沂孙的作品。这首词借咏秋蝉托物寄意,表达国破家亡、末路穷途的无限哀思。开始由蝉的形象联想到宫女形象,由宫妇含恨而死,尸体化为蝉长年攀树悲鸣的传说,为全章笼罩悲剧气氛。

王沂孙 《齐天乐·蝉》

绿槐千树西窗悄,
厌厌昼眠惊起。
饮露身轻,
吟风翅薄,
半翦冰笺谁寄。
凄凉倦耳。
漫重拂琴丝,
怕寻冠珥。
短梦深宫,
向人犹自诉憔悴。

残虹收尽过雨,
晚来频断续,
都是秋意。
病叶难留,
纤柯易老,
空忆斜阳身世。
窗明月碎。
甚已绝馀音,
尚遗枯蜕。
鬓影参差,
断魂青镜里。

A Skyful of Joy To the Cicada
Wang Yisun


A thousand scholartrees stand outside window west,
I am awoken from my drowsy noonday rest.
Your body's light for drinking dew,
With your thin wing in breeze you sing
To whom will you
Send message drearTo a tired ear?
Again I will stroke my lute string,
Afraid to seek for the jade ring.
Your dream is short in leafy nook.
To whom can you complain still of your languid look?

The rainbow soaked with rain
Falling at dusk now and again
Brings a cool autumn air.
The withered leaves hard to retain,
The slender branches grow old and turn bare,
Remembering the past sunset in vain.
The bright window sees the moon wane,
Away die your refrains,
But your shadow fallen apart,
I seem to see your broken heart.


转载请注明出处。

相关推荐