诗歌翻译:陆游《十一月四日风雨大作》

作者:admin 2017-12-05 16:19

诗歌翻译:陆游《十一月四日风雨大作》英文译文......

诗歌翻译:陆游《十一月四日风雨大作》英文译文

小编导读:《十一月四日风雨大作》是南宋著名文学家陆游的作品。此文是1192年(绍熙三年)十一月陆游退居家乡山阴时所作,时年六十八岁。这首诗两个侧面组成:一方面是他渴望万里从戎、以身报国的豪壮理想,另一方面则是他壮志难酬、无路请缨的悲愤心情。

 

陆游---《十一月四日风雨大作》

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

 

Written in a Storm
Lu You

A bedmotionlessin a lonely village,
For myself I sorrow not.
All I seek's defence of my country's frontier,
And to me a station there allot.
Lying in the depth of the night I listen
To the winds blowing the rain,
And iron-clad horses o'er frozen rivers,
As of oldinvade my dreams again.


转载请注明出处。

相关推荐