文学作品翻译:艾芜《冬夜》

作者:admin 2017-12-14 15:58

文学作品翻译:艾芜《冬夜》英译......

文学作品翻译:艾芜《冬夜》英译

艾芜 《冬夜》

      冬天一个冰寒的晚上。在寂寞的马路旁边,疏枝交横的树下,候着最后一辆搭客汽车的,只我一人。虽然不远的墙边,也蹲有一团黑影,但他却是伸手讨钱的。马路两旁,远远近近都立着灯窗明灿的别墅,向暗蓝的天空静静地微笑着。在马路上是冷冰冰的,还刮着一阵阵猛厉的风。留在枝头的一两片枯叶,也不时发出破碎的哭声。

那蹲着的黑影,接了我的一枚铜板,就高兴地站起来向我搭话,一面抱怨着天气:“真冷呀,再没有比这里更冷了!……先生,你说是不是?”

看见他并不是个讨厌的老头子,便也高兴地说道:“乡下怕更要冷些吧?”

“不,不。”他接着咳嗽起来,要吐出的话,塞在喉管里了。

我说:“为什么?你看见一下霜,乡下的房屋和田野,便在早上白了起来,街上却一点也看不见。”

他捶了几下胸口之后,兴奋地接着说道:“是的,是的……乡下冷,你往人家门前的稻草堆上一钻就暖了哪……这街上,哼,鬼地方!……还有那些山里呵,比乡下更冷哩,咳,那才好哪!火烧一大堆,大大小小一家人,闹热呀!……”

接着他便说到壮年之日,在南方那些山中冬夜走路的事情。一个人的漂泊生活,我是喜欢打听的,同时车又没有驰来.便怂恿他说了下去。他说晚上在那些山里,只要你是一个正派的人,就可以朝灯火人家一直走去,迎着犬声,敞开树阴下的柴门,大胆地闯进。对着火堆周围的人们,不管他男的女的,用两手向他们两肩头一分,就把你带着风寒露湿的身子,轻轻地放了进去。烧山芋和热茶的香味,便一下子扑入你的鼻子。抬头看,四周闪着微笑的眼睛,欢迎着,毫没有怪你唐突的神情。你刚开口说由哪儿来的时候,一杯很热的浓茶,就递在你的下巴边上。老太婆盼咐她的孙女,快把火拨大些,多添点子柴,说是客人要烘暖他的身子;你暖和了,还不觉得疲倦的话,你可以摸摸小孩子的下巴,拧拧他们的脸蛋,做一点奇怪的样子,给他们嬉笑。年轻的妈妈,一高兴了,便会怂恿他的孩子把拿着要吃的烧山芋,分开一半,放在你这位客人的手上。如果你要在他们家过夜,他们的招待,就更来得殷勤些。倘若歇一会,暖暖身子,还要朝前赶路,一出柴门,还可听见一片欢送的声音:“转来时,请来玩呀!”老头子讲着讲着,给冷风一吹,便又咳嗽起来,我听得冷都忘记了,突然老头子忘形地拉着我问道:

“先生,这到底是什么原因哪?……这里的人家,火堆一定烧得多的,看窗子多么亮哪……他们为什么不准一个异乡人进去烤烤手哩?”

搭客汽车从远处轰轰地驰来了,我赶忙摆他的手,高声说道:

“因为他们是文明的人,不像那些山里的……”

再跳进通明的汽车里,蓦地离开他了。但远的南国山中,小小的灯火人家里面,那些丰美的醉人的温暖,却留在我的冬夜的胸中了。
 

 

Winter Night
Ai Wu

It was a coldwinter nightThe street wasdesertedI stood alone under a tree withanentanglement of bare branches overheadwaitingfor the last bus to arriveAfew paces off in thedarkness there was a shadowy figure squatting against thewallbut he turned out to be atrampThe street was lined with fine houses,their illuminated windows beaming quietly towardsthe dark blue skyIt was icycold with a gust of strong wind howling aroundA couple ofwithered leaves,still clinging to the branchesrustled mournfully from time to titheTheshadowyfiguretaking a copper coin from me with thanksstraightened up toattempt a conversationwith me.

"It's reallycold here," he complained. "Itcouldn't be colder anywhere else ....What do youthinksir?"

Seeing that he wasnot too nasty an old manI readily responded: "It must be colder inthecountryI'm afraid."

"No,no," he disagreed and began to coughhis words stuck up in his throat.

"Why?" Iasked. "In the country when it frostsyou always find the roofs and thefieldsturning white in the morningbut you don't see that here on thestreets."

He patted hischest to ease off his coughing and went on excitedly: "Truetrue... it's cold inthe country,but when you get into somebody's straw stackyou are warm again at once....Butthis streethummwhat a terrible placeIn the mountainsit's evencolderbut when they havea fire in the house with the whole family sittingaround itwowit's heaven!"

Then he began torelate to me the adventures of his younger days-travelling alone inwinternights through the mountains in the southAs I was interested in storiesaboutwanderers and since the bus had not arrived yetI encouraged him to go on.

"When you endup in the mountains at night," he said, "and if you are a decentpersonyoucan always turn to the place where there is a light flickering anda dog barkingYou push openthe bramble gate under the shade and walk inwithout hesitationPart the peoplemen orwomenaround the fire with yourhands and you bring yourself -- a cold and wet man with dew-among them.Immediately your nose is filled with the aroma of hot tea and roastsweetpotatoesWhen you look round you see friendly faces smiling at youthere isno hint ofanything like blame for what elsewhere might be considered asbrusquenessScarcely have youbegun to tell them where you come from when acup of hot and strong tea is handed over toyouGrandma will tell hergranddaughter to feed the fire with more woodsaying that the guestneeds morebeat to warm upWhen you are recovered from cold and fatigueyou tend toteasethe babystroking his chingiving a gentle pinch to his cheek or makinga face to provoke himto gurgleThe delighted young mother will encourage herbaby to share his sweet potato withyouThe baby will then break it in two andthrust one half into your handIf you intend to stayovernightyou will beentertained with all possible hospitalityIf you've just dropped in towarm upand then go on your waythey will see you off at the gatesaying 'Please dodrop in onus again on your way back' "

In the middle ofhis babbling another gust of wind brushed by and the old man began tocoughagainI was so intrigued by his story that I did not feel the cold any more.Suddenly hegrabbed my handforgetting that we were strangersand asked:

"Sircouldyou tell me why the people here even do not allow a countryman in to warmhishandsThey must've got bigger fires in their housesLook at their brightwindows. . . "

The bus camerumbling upWithdrawing my hand from hisI answered at the top of myvoice

"Because theyare more civilized than the mountain people. . . "

With that I jumpedonto the brightly-lit bus which started moving onleaving the old manbehind.But the little houses with flickering oil lamps in the remote mountains andtheintoxicating warmth and friendliness of their inhabitants left a deep impresson my memory.


转载请注明出处。

相关推荐