三级笔译练习:汇源交易波及南半球-口译笔译考试-天译时代

作者: 2014-02-28 14:02

三级笔译练习:汇源交易波及南半球由口译笔译考试栏目提供,查找更多三级笔译练习:汇源交易波及南半球请访问pe......

  China's decision to reject Coca-Cola's acquisition of juice-maker China Huiyuan Juice Group is rippling southward toward Australia.

  中国否决可口可乐(Coca-Cola)收购汇源果汁,这一决定的影响正波及远在南半球的澳大利亚。

  Already a leading opposition politician, Barnaby Joyce, is pointing to the Coke-Huiyuan decision as an example of how to treat Chinese companies looking to shop in Australia's resources sector.

  已经成为澳大利亚反对党领袖人物的乔伊斯(Barnaby Joyce)认为,中国政府对这桩交易做出的决定应当作为如何对待希望收购澳矿产资源企业股份的中国公司的参照。

  The biggest of those forays is Aluminum Corp. of China's US$19.5 billion bid for a stake in Rio Tinto PLC and some of its mining assets. For sure, the dynamics of that deal are very different from the Coke-Huiyuan case.

  这类交易中规模最大的一笔就是中国铝业股份有限公司(Aluminum Corp. of China Ltd., 简称:中国铝业)提出以195亿美元收购力拓股份有限公司(Rio Tinto Plc)股份及其部分矿业资产的交易。当然,这桩交易的形势与可口可乐-汇源交易有很大的不同。

  For one, the U.S. and China have a particularly troubled history when it comes to cross-border M&A. Cnooc's ill-fated bid for Unocal and, more recently, the Huawei-led move on 3Com, did little to spread goodwill toward the U.S. in China. Both were tangled up in government reviews so daunting that the bids were withdrawn.

  一方面,美国和中国历来在跨境并购方面都有很多问题。中国海洋石油总公司(CNOOC,简称:中海油)收购加州联合石油公司(UNOCAL Corporation)的交易遭遇厄运,不久前由华为主导的收购3Com的行动也未能成功,这些都让中国对美国没什么好感。上述两桩收购案都深陷政府审查的泥潭,最后收购方都放弃了交易。

  Some suspect the Coke decision is in part a tit-for-tat response to those decisions.

  有人怀疑中国政府否决可口可乐收购汇源的交易在某种程度上是对美国政府的上述决定还以颜色。

  And Canberra will have important considerations weighing in favor of approval for Chinalco's offer, including Rio Tinto's urgent need for the cash China can provide, and its importance to Australian jobs.

转载请注明出处。