诗歌翻译:诗经·《国风·唐风·鸨羽》

作者:admin 2018-01-10 16:39

诗歌翻译:诗经·《国风·唐风·鸨羽》英文译文......

诗歌翻译:诗经·《国风·唐风·鸨羽》英文译文

唐风·鸨羽

小编导读:《唐风·鸨羽》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫

 

《诗经--国风·唐风·鸨羽》

肃肃鸨羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能艺稷黍。
父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能艺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑。
王事靡盬,不能艺稻粱。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

 

A Peasants Complaint

Swishswish sound the plumes of wild geese
Alighting on the bushy trees.
We must discharge the kings affair.
How can we plant our millet with care?
On what can our parents rely?
O gods in boundlessendless sky.
When can we live in peaceI sigh.

Swishswish flap the wings of wild geese
Alighting on jujube trees.
We must discharge the kings affair.
How can we plant our maize with care?
On what can our parents live and rely?
O gods in boundlessendless sky,
Can all these end before I die?

Swishswish come the rows of wild geese
Alighting on the mulberries.
We must discharge the kings affair.
How can we plant our rice with care?
What can our parents have for food?
O Heaven goodO Heaven good!
How can we gain a livelihood?


转载请注明出处。

相关推荐