诗歌翻译:李煜《虞美人·春花秋月何时了》

作者:admin 2018-03-13 16:59

诗歌翻译:李煜《虞美人·春花秋月何时了》英文译文......

诗歌翻译:李煜《虞美人·春花秋月何时了》英文译文

虞美人·春花秋月何时了

小编导读:《虞美人·春花秋月何时了》是南唐后主李煜的作品,相传七夕之夜中命歌伎唱此词,宋太宗赵匡义知道这件事后,赐酒将他毒死。堪称绝命词。此词是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀。全词语言明净、凝练、优美、清新,以问起,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。

 

李煜 《虞美人·春花秋月何时了》

春花秋月何时了,
往事知多少?
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁,
恰似一江春水向东流。

 

Spring Flower and Autumn Moon
(To the Tune of Yumeiren)
Li Yu

When will the endless cycle
of the spring flower and the autumn moon
come to an end?
How much remembrance of the things past
does a heart know?
Last nightin the attic revisted
by the eastern wind,
it was unbearable to look
toward home in the fair moonlight.

The carved rails and the marble steps must remain
unchangedbut not her beauty.
How much sorrow do I have?
It is like the spring flood of a long river flowing east!


转载请注明出处。