当前位置:天译时代语言培训 > 业内新闻 >

最新开班信息

    金牌翻译培训
    天译时代-定义中国翻译培训教育新标准,大量实践机会、多人团报优惠制度!
    同声传译培训
    真正实战的同声传译培训,一定来自真正的专业翻译公司。
    CATTI口译培训课程
    考前预测+理论讲解+技巧互动+现场互动+定制实习

    CATTI笔译培训课程
    只培养"翻译大牛"的高端课程诞生了。拿到证书有保障,天译时代助你一臂之力

联合国秘书长潘基文2015年世界无线电日致辞

[来源]同声传译培训   [时间]2018-04-25  【天译时代:中国翻译培训第一品牌】

  • 天译时代2015年金牌翻译培训班热招中!http://peixun.transfu.com
      高翻授课,课程系统详尽,翻译资格考试通过率高,承诺【百分百签约实践】
  • CATTI考试出题阅卷组专家亲自授课http://peixun.transfu.com
      独家最新真题解析,师资最专业,精准把握考试趋势。更有丰富实践学以致用!
  • 联合国秘书长潘基文2015年世界无线电日致辞(中英对照)

    On World Radio Daywe celebrate a medium thatcaptures the imagination and brings people together.

    在世界无线电日这一天,我们赞美一种能够捕捉人们的想象力、把人们联系在一起的媒体。

    This year United Nations Radioalong with the UnitedNationscelebrates its 70th anniversaryEvery year,United Nations Radio broadcasts over 1,200documentariesnews items and editorials over the airwaves.

    每年,联合国电台通过电波播出1 200条纪实报道、新闻和社论。每年,联合国电台通过电波播出1 200条纪实报道、新闻和社论。

    This years observance of World Radio Day highlights the importance of radio to the worlds 1.8billion young women and men.

    今年的世界无线电日纪念活动着重介绍广播电台对全球18亿男女青年的重要性。

    Radio matters for youth across the world.

    广播电台对世界各地的青年十分重要。

    As the international community shapes new sustainable development goals and a new global agreement on climate changewe need to hear the voices of young women and menloudly,strongly and urgently.

    正当国际社会制定新的可持续发展目标和新的气候变化全球协议之际,我们需要听到男女青年发出的洪亮、强烈和迫切的呼声。
     

    北京天译时代翻译有限责任公司 版权所有
    Copyright 2003 – 2015 transfu.com All Rights Reserved  京ICP备10040416号 | 邮箱:info@tysd.com.cn
    天译时代是国内翻译行业第一品牌,提供最具竞争力的翻译培训同传培训企业英语内训服务,百分百签约实践,详询:400-080-1181.