翻译经验:“发帖子”的翻译法

作者:秩名 2014-12-01 13:39

北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:“发帖子”的翻译法”,希望对口译考试有所帮助。......


  北京天译时代口译培训公司整理了“翻译经验:“发帖子”的翻译法”,希望对口译考试有所帮助。
  在论坛上发帖子是很多人上网必做的一件事情。但是如何用英语说“发帖子”呢?例如这样一句话“你可以在这个论坛上用英语发帖子。”翻译成英语应该是什么呢?
  “帖子”原指“请贴”,是邀请客人的通知,英语可翻译为“invitation card”或“invitation”。例如“To celebrate the anniversary of his son’s birthday, he sent invitation cards to his relatives and friends.”(为庆祝儿子周岁生日,他发帖子给亲戚朋友。)而现在“发帖子”已经成为网络语言,专指在网络论坛上就一个主题发表意见,展开讨论。英语可翻译为“open/post a new topic”。例如:
  You can't open a new topic unless you are logged in.(如果你不登录,你就不能发帖子。)
  She posted a new topic on this forum and many others, calling on the whole society to show concern for the benefits of the social vulnerable groups.(她在这个论坛上和许多别的论坛上广发帖子,呼吁全社会关注弱势群体的利益。)
  “看帖子”或“查帖子”是查看一个主题帖发表的各种看法,英语可以翻译为“view a topic”或“read a thread”。例如:
  This morning I read a thread about how to learn English at a university forum.(今天早上我在一个大学论坛上看了关于如何学习英语的帖子。)
  If you want to view current topics on this forum, you don't have to make a registration. (如果你想在论坛上看已有的帖子,你就不需要注册。)
  “回帖子”或“跟帖子”指回应已有的主题帖,发表自己的看法,英语可翻译为“reply a topic”。例如:
  I taught my father how to reply a topic.(我教爸爸如何回帖子。)
  所以原句应该翻译为You may open/post a topic in English on the forum.。

转载请注明出处。