基准利率 |
benchmark interest rate |
机关团体存款 |
deposits of non-profit institutions |
机会成本 |
opportunity cost |
激励机制 |
incentive mechanism |
积压严重 |
heavy stockpile;excessive inventory |
挤提存款 |
run on banks |
挤占挪用 |
unwarranted diversion of(financial)resources(from designated uses) |
技改投资 |
investment in technological upgrading |
技术密集型产品 |
technology-intensive product |
计划单列市 |
municipalities with independent planning status |
计划经济 |
planned economy |
集体经济 |
the collective sector |
加大结构调整力度 |
to intensify structural adjustment |
加工贸易 |
processing trade |
加快态势 |
accelerating trend |
加强税收征管稽查 |
to enhance tax administration |
加权价 |
weighted average price |
价格放开 |
price liberalization |
价格形成机制 |
pricing mechanism |
减亏 |
to reduce losses |
简化手续 |
to cut red tape;to simplify(streamline)procedures |
交投活跃 |
brisk trading |
缴存准备金 |
to deposit required reserves |
结构扭曲 |
structural distortion |
结构失调 |
structural imbalance |
结构性矛盾突出 |
acute structural imbalance |
结构优化 |
structural improvement(optimization) |
结汇、售汇 |
sale and purchase of foreign exchange |
金融脆弱 |
financial fragility |
金融动荡 |
financial turbulence |
金融风波 |
financial disturbance |
金融恐慌 |
financial panic |
金融危机 |
financial crisis |
金融压抑 |
financial repression |
金融衍生物 |
financial derivatives |
金融诈骗 |
financial fraud |
紧缩银根 |
to tighten monetary policy |
紧缩政策 |
austerity policies;tight financial policies |
经常账户可兑换 |
current account convertibility |
经济特区 |
special economic zones(SEZs) |
经济体制改革 |
economic reform |
经济增长方式的转变 |
change in the main source of economic growth(from investment expansion to efficiency gains) |
经济增长减速 |
economic slowdown;moderation in economic growth |
经济制裁 |
economic sanction |
经营自主权 |
autonomy in management |
景气回升 |
recovery in business activity |
境外投资 |
overseas investment |
竞争加剧 |
intensifying competition |
局部性金融风波 |
localized(isolated)financial disturbance |
K |
|
开办人民币业务 |
to engage in RMB business |
可维持(可持续)经济增长 |
sustainable economic growth |
可变成本 |
variable cost |
可自由兑换货币 |
freely convertible currency |
控制现金投放 |
control currency issuance |
扣除物价因素 |
in real terms;on inflation-adjusted basis |
库存产品 |
inventory |
跨国银行业务 |
cross-border banking |
跨年度采购 |
cross-year procurement |
会计准则 |
accounting standard |
L |
|
来料加工 |
processing of imported materials for export |
离岸银行业务 |
off-shore banking(business) |
理顺外贸体制 |
to rationalize foreign trade regime |
利率杠杆的调节作用 |
the role of interest rates in resource allocation |
利润驱动 |
profit-driven |
利息回收率 |
interest collection ratio |
联行清算 |
inter-bank settlement |
连锁企业 |
franchise(businesses);chain businesses |
良性循环 |
virtuous cycle |
两极分化 |
growing income disparity;polarization in income distribution |
零售物价指数 |
retail price index(RPI) |
流动性比例 |
liquidity ratio |
流动资产周转率/流通速度 |
velocity of liquid assets |
流动资金贷款 |
working capital loans |
流通体制 |
distribution system |
流通网络 |
distribution network |
留购(租赁期满时承租人可购买租赁物) |
hire purchase |
垄断行业 |
monopolized industry(sector) |
乱集资 |
irregular(illegal)fund raising |
乱收费 |
irregular(illegal)charges |
乱摊派 |
unjustified(arbitrary)levies |
M |
|
买方市场 |
buyer's market |
卖方市场 |
seller's market |
卖出回购证券 |
matched sale of repo |
贸易差额 |
trade balance |
民间信用 |
non-institutionalized credit |
免二减三 |
exemption of income tax for the first two years ofmaking profit and 50% tax reduction for thefollowing three years |
明补 |
explicit subsidy |
明亏 |
explicit loss |
名牌产品 |
brand products |
母国(请见“东道国”) |
home country |
N |
|
内部控制 |
internal control |
内部审计 |
internal audit |
内地与香港 |
the mainland and Hong Kong |
内债 |
domestic debt |
扭亏为盈 |
to turn a loss-making enterprise into a profitable one |
扭曲金融分配 |
distorted allocation of financial resources |
农副产品采购支出 |
outlays for agricultural procurement |
农村信用社 |
rural credit cooperatives(RCCs) |
P |
|
泡沫效应 |
bubble effect |
泡沫经济 |
bubble economy |
培育新的经济增长点 |
to tap new sources of economic growth |
片面追求发展速度 |
excessive pursuit of growth |
平衡发展 |
balanced development |
瓶颈制约 |
bottleneck(constraints) |
平稳回升 |
steady recovery |
铺底流动资金 |
initial(start-up)working capital |
普遍回升 |
broad-based recovery |
配套改革 |
concomitant(supporting)reforms |
配套人民币资金 |
local currency funding of… |
Q |
|
企业办社会 |
enterprises burdened with social responsibilities |
企业集团战略 |
corporate group strategy |
企业兼并重组 |
company merger and restructuring |
企业领导班子 |
enterprise management |
企业所得税 |
enterprise(corporate)income tax |
企业效益 |
corporate profitability |
企业资金违规流入股市 |
irregular flow of enterprise funds into the stock market |
欠税 |
tax arrears |
欠息 |
overdue interest |
强化税收征管 |
to strengthen tax administration |
强制措施 |
enforcement action |
翘尾因素 |
carryover effect |
切一刀 |
partial application |
清理收回贷款 |
clean up and recover loans |
(破产)清算 |
liquidation |
倾斜政策 |
preferential policy |
区别对待 |
differential treatment |
趋势加强 |
intensifying trend |
全球化 |
globalization |
权益回报率 |
returns on equity(ROE) |
缺乏后劲 |
unsustainable momentum |
R |
|
绕规模贷款 |
to circumvent credit ceiling |
人均国内生产总值 |
per capita GDP |
人均收入 |
per capita income |
人民币升值压力 |
upward pressure on the Renminbi(exchange rate) |
认缴资本 |
subscribed capital |
软贷款 |
soft loans |
软预算约束 |
soft budget constraint |
软着陆 |
soft landing |
S |
|
三角债 |
chain debts;inter-enterprise arrears |
善政廉政 |
good governance |
商业贷款 |
commercial loans |
上市公司 |
(publicly)listed corporations |
设备利用 |
capacity utilization |
社会保障 |
social safety net;social security(insurance) |
深层次矛盾 |
deep-rooted structural imbalance |
审批金融机构 |
to license financial institutions |
审慎监管 |
prudential supervision |
生产能力闲置 |
unutilized capacity |
生息资产 |
interest-bearing assets |
实际利用外资 |
disbursement of foreign capital;actual inflow of foreign investment |
实际有效汇率 |
real effective exchange rate |
实时 |
real time |
实收资本 |
paid-in capital |
实现利润 |
realized profit |
市场分割 |
market segmentation |
市场经济 |
market economy |
市场占有率(市场份额) |
market share |
市场准入 |
market access(指商品和劳务的进入);market entry(指机构的审批) |
市价总值 |
market capitalization |
适度从紧 |
appropriately tight |
适时调节 |
timely adjustment |
收回对金融机构贷款 |
to recall central bank loans (to financial institutions) |
税后还贷 |
amortization(repayment of loans)after tax |
税收流失 |
tax erosion |
税源不足 |
weak tax base |
私营经济(私人经济) |
the private sector |
私有制 |
private ownership |
转载请注明出处。