口译必备 古圣贤语录-口译笔译考试-天译时代翻译培训

作者: 2014-01-26 16:02

口译必备 古圣贤语录由口译笔译考试栏目提供,查找更多口译必备 古圣贤语录请访问peixun.transfu.com......

  学而时习之, 不亦说乎。 有朋自远方来, 不亦乐乎。
  Isn‘t it a pleasure to study and practice what you have learned? Isn‘t it a lso great when friends visit from distant places?
  巧言令色, 鲜矣仁。
  Someone who is a clever speaker and maintains a ‘too-smiley‘ face is seldom considered a humane person.
  诗三百, 一言以蔽之, 曰: 「思无邪」。
  The 300 verses of the Book of Odes can be summed up in a single phrase: ‘Don‘t think in an evil way’.
  为政以德。
  Govern with the power of virtue
  子曰: 「吾十有五而志于学, 三十而立, 四十而不惑, 五十而知天命, 六十而耳顺, 七十而从心所欲, 不踰矩。」
  Confucius said: "At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the mandate of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart‘s desire without transgressing the norm."
  温故而知新, 可以为师矣。
  Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher.
  学而优则仕。
  A good scholar can become an official.
  学而不思则罔, 思而不学则殆。
  To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous.
  知之为知之, 不知为不知, 是知也。
  What you know, you know, what you don‘t know, you don‘t know. This is knowledge.
  成事不说, 遂事不谏, 既往不咎。
  Don‘t bother explaining that which has already been done; don‘t bother criticizing that which is already gone; don‘t bother blaming that which is already past.
  子曰:「朝闻道, 夕死可矣 」
  Confucius said: "If I can hear the Tao in the morning, in the evening I can die content."
  见贤思齐焉; 见不贤而内自省也。
  When you see a good person, think of becoming like her/him. When you see someone not so good, reflect on your own weak points."
  子曰:「德不孤, 必有邻。」本文天译时代翻译培训网
  Confucius said: "If you are virtuous, you will not be lonely. You will always have friends."
  子曰:「三人行, 必有我师焉:择其善者而从之, 其不善者而改之。」
  Confucius said: "When three men are walking together, there is one who can be my teacher. I pick out people‘s good and follow it. When I see their bad points, I correct them in myself."
  性相近也, 习相远也。
  People are similar by nature, but through habituation become quite different from each other."
  希望与其他英语爱好者进行交流?>>

转载请注明出处。

相关推荐