不查词典你可能会弄错的二十几个英文词汇-口译笔译考试-天译时代

作者: 2014-01-26 16:02

不查词典你可能会弄错的二十几个英文词汇由口译笔译考试栏目提供,查找更多不查词典你可能会弄错的二十几个英文词......

  1.bank holiday 不是银行节,是公共假期

  有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到明天是bank holiday,中文字幕赫然出现“明天是银行节”。在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday

  2.bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家

  3.coming of age 不是时代来临,而是成年

  4.crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹

  5.drawing room 不是画室,而是客厅

  6.living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。

  7.flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措

  扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。如:

  A recent drought caught the government flat-footed.

  8.fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界

  estate 有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm;

  近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。

  9.full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛

  bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。

  10.gray matter 不是灰色的东西

  是大脑皮层表面的灰质……

  大脑里面是白质也就是 white matter

  11.green bean 不是绿豆,是四季豆

  12.hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩

转载请注明出处。

相关推荐