2011年翻译资格考试:中高级口译重点语句-口译笔译考试-天译时代

作者: 2014-02-08 17:56

2011年翻译资格考试:中高级口译重点语句由口译笔译考试栏目提供,查找更多2011年翻译资格考试:中高级口译重点语句......

2011口译笔译考试在即,天译时代编辑整理口译笔译备考资料,天译时代祝大家取得好成绩!

  为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!

  1. This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequences in the future.

  2. New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.

  3. The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time, and in any case, the oil wells will all run dry in thirty rears or so at the present rate of use.

  4. It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.

  5. In my view, rather than a melting pot, the United States today may be more accurately described as a multicultural society.

  1. 支持一定数量的研究,并非一蹴而就,却放眼未来,这看上去是最具成效的。

  2. 我们必须寻找新的能量资源,这诚然会耗费时间,但却不会让我们再次孳生廉价能量取之不尽、用之不竭的想法。

  3. 石油任何时候都会突发性停止供给,而无论如何,如果我们按照现有使用率开采石油,在30年内油井也终将枯竭。

  4.许多人都认为,普通的思维运行无法与这些程序相提并论,而这些程序也只有通过某种特殊训练方可获得。

  5.我认为,与其说美国是一个大熔炉,还不如更准确地将其称为一个多元文化的社会。

转载请注明出处。

相关推荐