2012年中级口译考试汉译英必备15篇(6)-口译笔译考试-天译时代

作者: 2014-02-08 17:56

2012年中级口译考试汉译英必备15篇(6)由口译笔译考试栏目提供,查找更多2012年中级口译考试汉译英必备15篇(6)请访问pe......

  中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。// 我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。//

  The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People’s Government Press and Publication Administration.// Adhering to the publishing philosophy of “assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China”, the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of more technically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy, we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership. Our initial efforts have been very rewarding.//

 

  相关推荐:

  CATTI二级口译考前冲刺:冲刺对策全解析

  CATTI笔译考试倒数一个月复习备考计划

  2012年翻译资格考试热点话题整理

转载请注明出处。