文学作品翻译:米国勇-《位子》英译

作者:admin 2016-09-22 11:44

Waiting 《位子》 There was a small Buddhist temple standing halfway up Four Girls Mount , within the boundaries of Chengdu , capital of Sichuan Provi......


Waiting

《位子》

 

There was a small Buddhist temple standing halfwayup Four Girls Mountwithin the boundaries ofChengducapital of Sichuan Province in ChinaWithinthe temple there was an old monk with severalnovicesThey lived comfortably as the temple,though insignificant in name and sizeattracted anendless stream of pilgrims and tourists.

成都境内有座四姑娘山,半山腰上原来有一座小庙,庙里有个老和尚带着几位徒弟。庙虽不大,但游人如织,香火鼎盛,师徒几个日子过得很是滋润。
One nightthe huge statue of the Buddhaas tall as two metersfell suddenly from its seatand broke in piecesBut two smaller statues on either of his sidesGold Boy and Jade Girlstillremained intact.
一天夜里,大殿上供奉的两米多高如来佛像,不知怎么的跌了下来,摔得粉碎,只剩下两个原来摆在佛像两旁的小塑像,一个是金童,一个是玉女。
As it so happenedthe annual Buddhist meeting had to be held the next day and a largenumber of pilgrims were expectedWhat would the monks do to deal with the unusualsituationThey were quite at a lossThe old monk managed to keep calmHe arranged to havethe broken pieces moved awayput the statue of Gold Boy on the vacant seat and leave thestatue of Jade Girl in the firewood room.
明天就是一年一度的禅会,香客会更多,没有了佛像,这可怎么办?小和尚们没了主意。倒是老和尚还算镇定。他指挥几个小和尚把散落的泥块搬了出去,把玉女像丢到了柴房,又把金童像摆在了佛像的位置上。
The younger monks were rather puzzledThey couldn't understand how Gold Boy could takeover as the image of the Buddhafor he was not only much shorter but also grinning cheekily.If he was found out by the pilgrims there would be a great farceNobody would do worshippingand offer money for incense.
徒弟们心中纳闷,这个金童像,矮小不说,嬉皮笑脸的,哪能充作佛像呢?明早香客来了,还不炸开了锅,哪还肯跪拜,捐献香火钱呢?
What they didn't expect wasnothing happenedEverything went well as usualPilgrims came inlarge numbers and incense was burnt abundantlyPeople knelt before the statue andmurmured their prayers in awe and pietyWhen it was evening and the monks counted theincense moneythey found they received as much as ever.
没想到,第二天,一切都和平常一样。青烟缭绕,香客如云,人们在跪拜的时候,依旧念念有词,一脸的敬畏与虔诚。到晚上,清点香火钱,一点也没见少。
The old monk smiledsaying, "The pilgrims will prostrate in respect at the statue on the seat ofthe Buddhano matter who occupies the seat at the momentThat's one of thecharacteristics of human beings."
老和尚笑了,道:人们有一个特性,不管是谁,只要坐在神的位子上,他们就对谁顶礼膜拜。
The younger monks took it to heartquite impressed by the hard fact that the seat is themost important thingWho occupies it and how it is occupiedall these things seem nothingto be considered.
小和尚感慨不已,看来位子才是硬道理,至于位子上坐的是个什么东西,是怎么登上这个位子的,似乎并不重要。

转载请注明出处。

相关推荐