周总理身旁的外交翻译周斌

作者:admin 2016-02-25 14:24

长达25年身在翻译第一线的中日外交翻译周斌,1月6日在上海日本研究中心为了纪念周恩来总理逝世40周年发表了一篇演讲......

长达25年身在翻译第一线的中日外交翻译周斌,1月6日在上海日本研究中心为了纪念周恩来总理逝世40周年发表了一篇演讲,主题是”在总理身边的日子”。其中讲述了周斌老先生自己的人生历程,1934年出生在江苏南通的他处于战争前夕,少不更事就遭遇了艰难的战争生活,可是他的家人都没有让他放下学业,这也为他日后的翻译生涯打下了坚实的基础。

艰苦的抗日战争、解放战争终于结束了,共产主义获得了伟大的胜利,期间周斌一直在学习而且还入了党,中国解放了。据天译时代北京翻译公司获悉:没有因为战争落下学业的他在1954年被保送进了北京大学攻读语言文学。他的系主任是季羡林教授,当时因为战争擅长数理化的他应组织需求来到了他不喜欢的外文系,只因为党和国家急切需要这方面的人才。

进入了外语系周斌遇上了选择上的难题,不知道应该学习哪门外语,在阶级主义的影响下周斌对英语没有好感,觉得英语是美帝国主义的代表,学了没有用。而恰巧那时候中印关系很好,尼赫鲁还访问了中国,周斌想了一想就报了印地语,可刚上了一天的课党组织就把周斌找了去,跟他谈话想要他换专业不要学印地语转学日语。

周斌态度很坚决的立刻回绝了,因为生长在战争年代的他有说不出的痛苦回忆,父亲死于南京大屠杀,母亲死于日本军人的刀下,不到5岁家里就只剩下他一人,可以说他是最恨日本人的,让他学日语简直就是要了他的命。党组织很认真的对周斌做了思想工作,当时外语系每个专业都要配备一个党员作为团支书,他所在的印地语专业已经有一个了,日语系正好还差一个。讲了半天道理周斌就是不答应,最后党组织总书记被逼的没办法说:“你是共产党员,应该服从组织决定”,周斌没办法这才转到了日语系。

一开始他很抵触根本学不进去,是啊国仇家恨在心怎么可能学的进去啊。后来让他有了现在这样成就的转折来了,周总理陪同缅甸总理来到北大做一个关于佛教改变缅甸的演讲,周斌对于缅甸总理乌努演讲的内容没有太多的关心,他更希望听听周总理的讲话,北大的其他学子也都是这样的想法,所以总理应大家的呼声讲了一段,周斌就总理演讲中所提到的”百家齐放、百家争鸣”的方针和我们需要在世界上与各国进行交流需要你们的帮助等等的话语,让周斌暗自反省,下定决心要好好学习日语,立志将来要站在总理身边,为他做翻译。

1958年,周斌以北大东语系创立以来第一位全优生的成绩毕业,之后进入了外交部,在外交部担当甲级日语翻译,而恰巧对日工作一直由周总理直接领导,这对周斌的激励作用是毋庸置疑的,他离梦想仅仅一步之遥了,在廖承志这位中国头号日本专家的教导中,周斌不断的进步,终于在25岁之际周斌逐渐的开始成为周总理的日语翻译,伴随着总理会见、出访并且被周总理的智慧和风度所折服。

转载请注明出处。

相关推荐