当前位置:天译时代语言培训 > 翻译知识 > 口译考试 >

最新开班信息

    金牌翻译培训
    天译时代-定义中国翻译培训教育新标准,大量实践机会、多人团报优惠制度!
    同声传译培训
    真正实战的同声传译培训,一定来自真正的专业翻译公司。
    CATTI口译培训课程
    考前预测+理论讲解+技巧互动+现场互动+定制实习

    CATTI笔译培训课程
    只培养"翻译大牛"的高端课程诞生了。拿到证书有保障,天译时代助你一臂之力

诗歌翻译:王安石-《促织》英文译文

[来源]同声传译培训   [时间]2016-10-13  【天译时代:中国翻译培训第一品牌】

  • 天译时代2015年金牌翻译培训班热招中!http://peixun.transfu.com
      高翻授课,课程系统详尽,翻译资格考试通过率高,承诺【百分百签约实践】
  • CATTI考试出题阅卷组专家亲自授课http://peixun.transfu.com
      独家最新真题解析,师资最专业,精准把握考试趋势。更有丰富实践学以致用!
  • 《促织》是北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家王安石的一首七言绝句。此诗不明作年。有说作于在京任群牧司判官或提点开封府界诸县镇公事期间,约与《出郊》同时。这是一首咏物诗。借咏促织,寄寓对社会不公的批判。

    《促织》 王安石

    《促织》 王安石

    金屏翠幔与秋宜,得此年年醉不知。
    只向贫家促机杼,几家能有一絇丝?

    The Weaver-Urger
    Wang Anshi

    In autumn golden screens and emerald curtains are pleasing to the eye;
    People may indulge in them every year without giving any thought.
    They know only of urging the poor to work faster at the loom,
    Yet how many weavers can afford a single skein of silk thread?

    北京天译时代翻译有限责任公司 版权所有
    Copyright 2003 – 2015 transfu.com All Rights Reserved  京ICP备10040416号 | 邮箱:info@tysd.com.cn
    天译时代是国内翻译行业第一品牌,提供最具竞争力的翻译培训同传培训企业英语内训服务,百分百签约实践,详询:400-058-1811.