影射奥巴马是黑猩猩《纽约邮报》漫画遭指责

作者:tysd001 2015-07-08 16:30

北京天译时代英语口译培训公司整理了“影射奥巴马是黑猩猩《纽约邮报》漫画遭指责”,希望对从事翻译工作的译员......

北京天译时代英语口译培训公司整理了“影射奥巴马是黑猩猩《纽约邮报》漫画遭指责”,希望对从事翻译工作的译员有所帮助,想了解更多双语阅读资料可以持续关注。
  A New York Post cartoon that some have interpreted as comparing US President Barack Obama to a violent chimpanzee gunned down by police drew outrage Wednesday from civil rights leaders and elected officials who said it echoed racist stereotypes of blacks as monkeys.
  日前刊登了一幅警察用枪击毙一只狂暴的黑猩猩的漫画,这幅被一些人认为是暗讽总统奥巴马的漫画于本周三招致民权领袖和当选官员的抗议,他们称这幅画与种族主义者诬蔑黑人是猴子如出一辙。
  The cartoon in Wednesday‘s Post by Sean Delonas shows two police officers, one with a smoking gun, standing over the body of a bullet-riddled chimp. And the other says: "They‘ll have to find someone else to write the next stimulus bill."
  这幅刊登在本周三上的漫画为西恩德洛纳所作,漫画中,两名警察站在一只全身布满子弹的黑猩猩面前,其中一人正举着一支冒着烟的枪,另一人则说:“看来他们不得不另找人来制定下一份经济刺激方案了。”
  The cartoon refers to a chimpanzee named Travis who was killed Monday by police in Stamford, Conn., after it mauled a friend of its owner.
  这幅漫画借用了本周一发生在康涅狄格州斯坦福的黑猩猩伤人被击毙事件,一只名叫Travis的黑猩猩因袭击主人的朋友而被警察击毙。
  Obama signed his administration‘s economic stimulus plan on Tuesday.
  巧合的是,此后的一天,奥巴马就签署了经济刺激方案。
  Some critics called the cartoon racist and said it trivialized a tragedy in which a woman was disfigured and a chimpanzee killed. Others said the cartoon suggests that Obama should be assassinated. Many urged a boycott of the Post and the companies that advertise in it.
  一些批评人士认为这幅漫画带有种族歧视意味,并称其藐视这场令一位女士毁容、一只黑猩猩丧命的悲剧;另有一些人认为这幅画是在暗示奥巴马应该被暗杀。这件事发生后,很多人呼吁抵制以及在该报上做广告的公司。
  "How could the Post let this cartoon pass as satire" said Barbara Ciara, president of the National Association of Black Journalists. "To compare the nation‘s first African-American commander in chief to a dead chimpanzee is nothing short of racist drivel."
  全美黑人新闻工协会(National Association of Black Journalists)会长芭芭拉西亚拉说:“怎么能登这样的漫画来针砭时弊?将美国首位非洲裔总统比作一只死去的黑猩猩带有明显的种族主义色彩。”
  The cartoon set off a furious response against the Post. Its phones rang all day with angry callers. Protesters picketed the tabloid‘s Manhattan offices, demanding an apology and chanting "shut the Post down."
  这幅漫画引发了公众对的强烈抗议和谴责,很多人打来电话表达愤怒。抗议者们聚集在该报的曼哈顿办事处,要求报纸道歉,并高喊“邮报关门”。
  Col Allan, editor-in-chief of the Post, defended the work.
  主编科尔阿兰为这幅漫画进行了辩解。
  "The cartoon is a clear parody of a current news event, to wit the shooting of a violent chimpanzee in Connecticut," Allan said in a statement. "It broadly mocks Washington‘s efforts to revive the economy."
  他在一份声明中说:“这幅作品显然是在借用时事针砭时弊,即借康涅狄格州的黑猩猩伤人被击毙一事来讽刺政府的振兴经济计划。”

转载请注明出处。