双语阅读:中国建的“五角大楼”

作者:tysd001 2015-05-14 15:43

北京天译时代英语口译培训公司整理了“双语阅读:中国建的“五角大楼””,希望对从事翻译工作的译员有所帮助,......


  北京天译时代英语口译培训公司整理了“双语阅读:中国建的“五角大楼””,希望对从事翻译工作的译员有所帮助,想了解更多双语阅读资料可以持续关注。
  The new shopping centre will be around 40 minutes from the centre of Shanghai by car 。The Shanghai Pentagonal Mart is bigger than the Virginia headquarters of the US defence department, sprawling across over 70 acres, but it has a rather more mundane purpose. When its doors open at the beginning of next year, it will be a shopping centre.
  "The design of the project was inspired by the appearance of the Pentagon. This building is not only impressive externally, but it is actually a very smart design. The logistics mean that people can circulate freely inside." said a spokesman。
  The US Pentagon is said to have been designed so that employees can reach any office inside in under seven minutes on foot.
  Shanghai Megamall, the owner of the building, has had strong support from the local government in its vision, and has also managed to sign up the United Nations as one client.
  The UN will place its procurement and logistics centre at the Shanghai Pentagon. Last year, the UN procured $1.8 billion of goods made in China, including mobile homes, electrical equipment, telephones, furniture, vegetable oil and salt.
  One anonymous Chinese internet user, on seeing pictures of the building, said: "Nice copy. Next up is Dubai‘s tallest building".  
  新购物中心离上海市中心大约40分钟车程。上海的这个五角商场比美国国防部在弗吉尼亚州的“五角大楼”总部要大,占地七十多英亩,但它的意图较为平凡。明年年初开业的时候,它将是一个购物中心。
  在建购物中心发言人说:“该建筑项目的设计受到了美国五角大楼外观的启发。不仅建筑外观给人以深刻的印象,实际上它还是一个非常聪明的设计。建筑的形状意味着人们可以在里面自由循环走动。”
  美国五角大楼设计据说可让员工步行7分钟左右时间到达里面任何一间办公室。
  该建筑物的拥有者――上海的Megamall公司,在建筑视觉设计上得到了当地政府的强烈支持,并将联合国作为一个客户,还同它签订了合同。
  联合国将在上海五角大楼设立采购和物流中心。去年,联合国采购了18亿美元中国制造的产品,包括移动屋,电器设备,电话,家具,植物油和盐等。
  一位匿名的中国互联网用户看到该建筑物的照片后说:“复制美国五角大楼,很好。接下来造的大楼要复制的是迪拜的最高建筑了”。

 

转载请注明出处。