每个人的内心都有一片温柔的童话世界

作者:gaoyaya 2015-10-15 13:16

北京天译时代翻译培训公司整理了双语阅读“每个人的内心都有一片温柔的童话世界”希望对从事翻译工作的译员有所......

北京天译时代翻译培训公司整理了双语阅读“每个人的内心都有一片温柔的童话世界”希望对从事翻译工作的译员有所帮助,想了解更多双语阅读资料,可以持续关注。
  Adults often find surprising subtexts in children’s literature – but are they really there? Hephzibah Anderson delves into the world of Freud and fairy tales.
  成年人经常能在儿童读物中发现令人意想不到的潜台词——但这些潜台词真的存在吗?赫弗齐芭?安德森深入探究了弗洛伊德理论和童话世界。
  As a child many of my favourite books had food as a theme. One in particular told the story of a boy who helped save his local burger bar by becoming a gastro-sleuth to track down a lost secret ingredient.
  小时候,我最喜欢看的是以食物为主题的书。令我印象尤为深刻的一个故事是:有一个小男孩为了拯救当地的汉堡店,从而化身为“味觉侦探”去寻找遗失的秘方。
  (《一个完美的汉堡》)
  Long after losing track of the book and forgetting its title, I found myself in Edinburgh to interview Alexander McCall Smith. He was already the mega-selling author of The No 1 Ladies’ Detective Agency series, but years earlier, he had published a few children’s books. There among them on a shelf was The Perfect Hamburger.
  很多年过去了,书已经找不到了,甚至连书名也已记不清。直到我去爱丁堡拜访亚历山大·考尔史密斯。那时他已经凭着《第一女子侦探事务所》系列小说成为了超级畅销作家,但早年,他也出版过一些儿童书籍。这些书籍在他的书架上放着,其中有一本就是《一个完美的汉堡》。
  (亚历山大·考尔史密斯)
  小编注:Alexander McCall Smith:亚历山大·考尔史密斯。罗德西亚籍英国作家,爱丁堡大学的医疗法律学荣誉教授。他也是国际知名小说家,著有《第一女子侦探事务所》。2004年4月,史密斯又击败《哈利·波特》的作者J·K·罗琳,获得了英国图书奖“年度最佳作家”。
  It was my book. Except that it wasn’t – not really. While burgers do indeed feature in lip-smacking detail, this time it was clear to me that The Perfect Hamburger is actually a tale of corporate greed and the fate of small businesses forced to compete with big chains.
  这就是我说的那本小说。其实不是——至少不完全是。小时候我觉得这是一个关于美味的汉堡的故事,而如今我再次读它,看到的却是一个大企业的贪婪以及小企业被迫同大型连锁店竞争的悲惨命运。
  Revisiting kids’ books in adulthood can yield all sorts of weird and wonderful subtexts, some more obvious than others. How could Dr Seuss’s How the Grinch Stole Christmas be anything other than a parable of consumerism? Why would it not seem blindingly clear that CS Lewis’s The Chronicles of Narnia are in fact a fantastical re-imagining of Christian theology?
  成年人重读儿童读物总会衍生出很多奇特的潜台词,而且有的尤其明显。苏斯博士的《圣诞怪杰》其实是一个消费主义的预言。而C.S.路易斯的《纳尼亚传奇》实际上是一个关于基督教神学的一个神奇重构。
  (苏斯博士)
  小编注:Dr Seuss:全名希奥多·苏斯·盖索(Theodor Seuss Geisel),常使用苏斯博士作为笔名。美国著名作家和漫画家,以儿童书最为出名。
  (克莱夫·斯特普尔斯·刘易斯)
  小编注:CS Lewis:克莱夫·斯特普尔斯·刘易斯(Clive·Staples·Lewis),英国20世纪著名的小说家,诗人,学者,中世纪研究家,文学批评家等。《纳尼亚传奇》系列广为人知,以及尤其衍生出来的系列童话——《魔橱》、《凯斯宾王子》、《银椅》、《最后之战》等。
  Similar close readings have rendered the Paddington Bear books fables about immigration and Babar the Elephant an endorsement of French colonialism. Alice’s Wonderland adventures have been seen as everything from a paean to mathematical logic to a satire about the War of the Roses or a trippy caper with drugs as an underlying theme.
  同样地,当你重新细读《小熊帕丁顿》系列丛书时,你会发现,这是关于移民问题的寓言,而《大象巴巴》则是对法国殖民主义的认可。《爱丽丝梦游仙境》的再读便会发现小说是从“对数理逻辑的赞歌”,到“玫瑰战争的讽刺”,再到“以毒品为潜在主题的迷幻剧”。
  (《小熊帕丁顿》)
  小编注:Paddington Bear:帕丁顿是英国人的一只老朋友,是一只来自秘鲁(Peru)的小熊。帕丁顿熊的故事属于传统合家欢类型:它讲述的是一只喜欢橙子酱、受过人类教育、会讲英文的秘鲁小熊,到英国伦敦寻找宜居的人类家庭,与善良的布朗一家人认识并相处,人兽双方不断磨合,最终和谐共处的故事。期间,他们还齐心协力击退了想将帕丁顿做成标本的“大坏蛋”自然历史博物馆标本师。从此,小熊帕丁顿与布朗一家快乐的生活在一起。
  (《小象巴巴》)
  小编注:Babar the Elephant:《大象巴巴》一共有六册:巴巴的故事、巴巴的旅行、国王巴巴、巴巴和猴子泽飞尔、巴巴和他的孩子们以及巴巴和圣诞老人,主要讲述了在一个猎人的枪下,巴巴失去了母亲,只身逃到城市。后来他穿上了人类的衣服,进入了上流社会,还娶了自己的表妹莎莉丝特(在大象的社会中这是被许可的),而且他还被加冕为大象国王,进行了一系列的冒险,并带领着大象臣民们幸福而快乐地生活。
  And what about The Little Engine That Could? You might know it as a story about trains that fosters can-do optimism, but it has also been taken as a you-go-girl feminist tale. (The eponymous little engine is a lady train and when she breaks down, only another female train will stop to help out.) As for The Wonderful Wizard of Oz: why, it’s an allegorical representation of the debate surrounding late 19th Century US monetary policy, of course.

转载请注明出处。