诗歌翻译:袁凯-《客中夜坐》

作者:admin 2017-10-18 15:49

《客中夜坐》表达了作者客居他乡,深夜独坐,听闻大雁的叫声而引发的对故乡深深的思念之情。 ......

《客中夜坐》表达了作者客居他乡,深夜独坐,听闻大雁的叫声而引发的对故乡深深的思念之情。

诗歌翻译

《客中夜坐》 袁凯

落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。

一声新雁三更雨,何处行人不断肠。

Sitting at Night in an Alien Land Yuan Kai(1)

Leaves fall shower by shower on the river long.

Where can the way to my native garden be found?

The wild geese pierce the midnight rain with their new song.

O how can my heart not break on my way homebound!

 

(1) Persecuted by the emperor, Yuan Kai escaped death only by pretending to be mad.

转载请注明出处。

相关推荐