文学作品翻译:蔡其矫《距离》

作者:admin 2017-10-24 10:55

文学作品翻译:蔡其矫《距离》中英对照......

文学作品翻译:蔡其矫《距离》中英对照

蔡其矫-《距离》

在现实和梦想之间

你是红叶焚烧的山峦

是黄昏中交集的悲欢;

你是树影,是晚风,

是归来路上的黑暗。

在现实和梦想之间,

你是信守约言的鸿雁

是路上不预期的遇见;

你是欢笑,是光亮

是烟花怒放的夜晚。

在现实和梦想之间

你是晶莹皎洁的雕像

是幸福照临的深沉睡眼;

你是芬芳,是花朵,

是慷慨无私的大自然。

在现实和梦想之间

你是来去无踪的怨嗔

是阴雨天气的苦苦思念;

你是冷月,是远星

是神秘莫测的深渊。

 

Distance

CaiQijiao

Lyingbetween the real and the imagined

Youare a mountain flaming with red leaves,

Sadnessand joy confounded at dusk;

Youare forest shadowevening breeze

Anddarkness on the way home.

Lyingbetween the real and the imagined

Youare the wild goose keeping its promise,

Anunexpected meeting in the street;

Youare delightful laughterbrilliant light,

Anight capped with a show of fireworks.

Lyingbetween the real and the imagined

Youare translucent white sculpture,

Deepsleep illumined by good fortune;

Youare a subtle fragranceyou are flowers,

Thegenerosity of selfless Nature.

Lyingbetween the real and the imagined

Youare a complaint without a reason,

Painfullonging on a gloomy rainy day;

Youare a cool moonremote star,

Theabyss too mysterious to fathom.


转载请注明出处。

相关推荐