文学作品翻译:倪匡《哭与笑》

作者:admin 2017-11-01 09:56

文学作品翻译:倪匡《哭与笑》英译......

文学作品翻译:倪匡《哭与笑》英译

倪匡-《哭与笑》

倔强的孩子在外面打架、游戏,吃了亏,受了损,一定咬紧牙关忍下来,不会在别人的面前流眼泪。但是当他回到家中,遇上自己的亲人时,想起在外面的委屈,一定会哭得一把鼻涕一把眼泪。
倔强的成年人,也是一样,不论受了什么样的伤害,都善于掩饰自己的感情,眼泪只会往肚里吞,给人看的是毫不在乎的欢笑。然而,再倔强的人,一旦在自己的亲人面前,可以肯定这个人对自己的情爱,毫无保留之际,一样会哭,不但哭,而且会哭得十分伤心。
如果有人对你哭,而这个人平时又绝不是会哭的那种人,那么,就让他对着你哭个痛快。因为在那个哭的人心中,你是他最亲近的人。
有人能在你面前哭,比只有人在你面前笑好得多。笑,谁不会?哭,有多么困难!

When aPerson Weeps or Cries
Ni Kuang


A child plays away from home andfight with othersHes defeatedgets hurt and suffers shame.If he (or she)is strong-willedhe would clench his teethmaking a firm grip on himselffromshedding tears in front of othersBut as soon as he returns home he wouldburst outcrying at the first sight of his close relativesHe would be all tearspouring out his sufferings.
The same is true for astrong-willed grown-upNo matter what harm he sufferers he would dohis bestto disguisetrying not to reveal his feelingsHe would swallow his bittertears andshow a smiling face at others as if he doesnt care a bitButhowever strong-willed he ismostprobably he would cry as soon as he meets hisclose relative who loves him and to whom he canpour out his heartunreservedlyNot only hed weep but hed cry his eyes out in grief.
If somebody weeps in your facetheperson never of the type shedding tears in front of others,youd better sit byand let him (or hercry out to his hearts contentfor it shows youareregarded as his dearest or the most reliable one.
Its much better to have someoneweeping in your face than be met exclusively by a smilingface.
Anyone can smile at youbut veryfew will weep in your facebecause the latter is much harderfor one to dothan the former.


转载请注明出处。

相关推荐