文学作品翻译:毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》

作者:admin 2017-11-28 16:11

文学作品翻译:毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》英译......

文学作品翻译:毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》英译

毛泽东 《菩萨蛮·黄鹤楼》

茫茫九派流中国,

沉沉一线穿南北。

烟雨莽苍苍,

龟蛇锁大江。

黄鹤知何去?

剩有游人处。

把酒酹滔滔,

心潮逐浪高!


Yellow Crane Tower
to the tune of Pu Sa Man

Mao Zedong

Widewide flow the nine streams through the land,
Darkdark threads the line from south to north.
Blurred in the thick haze of the misty rain
Tortoise and Snake hold the great river locked.

The yellow crane is gonewho knows whither?
Only this tower remains a haunt for visitors.
I pledge my wine to the surging torrent,
The tide of my heart swells with the waves.


转载请注明出处。

相关推荐