诗歌翻译:诗经·《国风·陈风·月出》英文译文
小编导读:《陈风·月出》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。这诗描写一个月光下的美丽女子。每章第一句以月起兴,第二句写她的容色之美,第三句写行动姿态之美,末句写诗人自己因爱慕彼人而慅然心动,不能自宁的感觉。
《诗经--国风·陈风·月出》
月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。
舒忧受兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮。
舒夭绍兮,劳心惨兮。
Moonrise
The moon shines bright;
My love’s snow-white.
She looks so cute.
Can I be mute?
The bright moon gleams;
My lover beams.
Can I care
For her face fair?
The bright moon turns,
With love she burns.
Can I not pine
For her hands fine?
转载请注明出处。