诗歌翻译:《三字经》英文译文(4)
小编导读:《三字经》为古代启蒙教育的著名教材,自南宋以来,已有七百多年的历史。《三字经》是中华民族珍贵的文化遗产,它短小精悍、朗朗上口,千百年来,家喻户晓。其独特的思想价值和文化魅力为世人所公认,被历代中国人奉为经典并不断流传。它的核心思想包括了“仁,义,诚,敬,孝。”
《三字经》(四)
有誓命,书之奥。我周公,作周礼。
著六官,存治体。大小戴,注礼记。
述圣言,礼乐备。曰国风,曰雅颂。
号四诗,当讽咏。诗既亡,春秋作。
寓褒贬,别善恶。三传者,有公羊。
有左氏,有谷梁。经既明,方读子。
撮其要,记其事。五子者,有荀杨。
Three-Character Canon (IV)
As well as the decrees and rules
The Book of History is hard to read.
A sage is called the Duke of Zhou,
Who drafted the rituals for the country.
He appointed six ministers ,
By whom the nation was governed.
Dai and his nephew were two scholars,
Who annotated the Book of Rituals.
By digging from the sage's words,
The Book of Music came from the Ritual.
With the National Morals,
And the Grace and the Paeans,
The Book of Songs is divided into four sections,
And each should be chanted and recited.
When tradition of collection folk songs is lost,
The Book of History was complied,
Which sets the moral code for state officials,
And which judges the good from the evil.
Three commentaries have been given
To the Book of History ever written:
There are three commentary authors:
Gong Yang, Zuo Qiuming and Gu Liang.
After having grasped the classics,
Once can read the works of other schools,
Not only drawing up the essentials,
But also learning by heart the details.
Five figures should be mentioned
Of the great masters of thought:
转载请注明出处。