文学作品翻译:鲁迅《立论》英译
鲁迅 《立论》
我梦见自己正在小学校的讲堂上预备作文,向老师请教立论的方法。
“难!”老师从眼镜圈外斜射出眼光来,看着我,说。”我告诉你一件事——
“一家人家生了一个男孩,合家高兴透顶了。满月的时候,抱出来给客人看,——大概自然是想得一点好兆头。
“一个说:‘这孩子将来要发财的。’他于是得到一番感谢。
“一个说:‘这孩子将来要做官的。’他于是收回几句恭维。
“一个说:‘这孩子将来是要死的。’他于是得到一顿大家合力的痛打。
“说要死的必然,说富贵的许谎。但说谎的得好报,说必然的遭打。你……”
“我愿意既不说谎,也不遭打。那么,老师,我得怎么说呢?”
“那么,你得说:‘啊呀!这孩子呵!您瞧!多么……啊唷!哈哈!Hehe!he,he he he he!’”
On Presenting a View
Lu Xun
I dreamed that while preparing to write a composition in a primaryschool classroom I asked the teacher how to present a view.
“That’s ahard nut,” said the teacher, giving me a sidelong glance over his glasses. “Letme tell you this story---”
“When a babyboy is born to a family, there is immense joy in the whole household. When heis one month old, they invite some people over for taking a look athim---customarily, of course, in expectation of some good wishes.
“One of theguests receives hearty thanks for saying, ‘The child is destined to be rich. ’
“Another ispaid some compliments in return for saying, ‘The child is destined to be anofficial.’
“Stillanother, however, is given a sound beating by the whole family for saying, ‘Thechild will eventually die.’
“To call thechild mortal is to state the inevitable while to say that the child will becomevery rich or a high official is probably a lie. Yet the former gets a thrashingwhile the latter is rewarded. You…”
“I don’t wantto tell a lie, and neither do I want to be beaten. Then what should I do, sir?”
“Well, justsay, ‘Ai-ya, this child! Just look! Oh, my! Hah! He he! He, he he he he!’”
转载请注明出处。