诗歌翻译:屈原《楚辞·离骚》英文译文(15)
小编导读:《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作之一,是中国古代汉族诗歌史上一首最长的政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗言被害的苦闷与矛盾心情,揭露了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非的政治现实,表现了诗人坚持“美政” 理想、不附和邪恶势力的自爱精神及对楚王朝至死不渝的忠诚。
屈原 《楚辞·离骚》
乱曰:
已矣哉!
国无人莫我知兮,
又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,
吾将从彭咸之所居!
Li Sao
Qu Yuan
Epilogue,
Since in that kingdom all my virtue spurn,
Why should I for the royal city yearn?
Wide though the world, no wisdom can be found.
I'll seek the stream where once the sage was drowned.
转载请注明出处。