诗歌翻译:纳兰性德《忆王孙·西风一夜》英文译文
小编导读:《忆王孙·西风一夜》为清代词人纳兰性德的作品。这首词的主题就是《离骚》,全部句子都在围绕着《离骚》。词的开头便是《离骚》的一个主要意象:“众芳芜秽,美人迟暮”。而后词人又是借着读《离骚》来平定澎湃的心潮。
纳兰性德 《忆王孙·西风一夜》
西风一夜剪芭蕉,
倦眼经秋耐寂寥。
强把心情付浊醪。
读《离骚》,
愁似湘江日夜潮。
Tune: “Remembering the Prince”
(Yi Wang-sun)
By Nalan Singde
All night the west wind cuts the banana leaves;
through the autumn, wearied eyes have endured the loneliness.
Grudgingly, I give myself up to the unstrained wine.
While reading the Li Sao,
my sorrow resembles,
day after day, night after night,
the Xiang River tides.
转载请注明出处。