文学作品翻译:闻一多《青春》英译
闻一多 《青春》
青春象只唱着歌的鸟儿,
已从残冬窟里闯出来,
驶入宝蓝的穹窿里去了。
神秘的生命,
在绿嫩的树皮里膨胀着,
快要送出带鞘子的,
翡翠的芽儿来了。
诗人呵!揩干你的冰泪,
快预备着你的歌儿,
也赞美你的苏生罢!
On Spring
Wen Yiduo
Spring is like a singing bird, which,
At the end of winter, bursts
Into the deep blue sky.
A mysterious life
Stirs and stretches under the green, delicate bark,
To the point of sending out imprisoned
Verdant sprouts.
Oh! Poet!
Dry your icy tears and
Be ready to sing your song
In praise of the renewal of your life.
转载请注明出处。