诗歌翻译:李白《客中行》

作者:admin 2018-04-27 16:05

诗歌翻译:李白《客中行》英文译文......

诗歌翻译:李白《客中行》英文译文

客中行

小编导读:《客中行》是唐朝诗人李白所作的作品。本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

 

李白 《客中行》

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。

 

While Journeying
Li Bai


The delicious wine of Lanling is of golden hue and flavorous.
Comefill my precious glassand let it glow in amber!
If you can make me drunkmine hostit is enough,
No longer shall I know the sorrow of a strange land.


转载请注明出处。

相关推荐