联合国秘书长潘基文2015年世界野生动植物日致辞

作者:admin 2018-04-27 16:41

联合国秘书长潘基文2015年世界野生动植物日致辞(中英对照)......

联合国秘书长潘基文2015年世界野生动植物日致辞(中英对照)

The United Nations General Assembly has proclaimedMarch – the anniversary of the adoption of theConvention on International Trade in EndangeredSpecies of Wild Fauna and Flora (CITES) – as WorldWildlife DayOn this second observance of the Day,the UN systemits Member States and a wide rangeof partners from around the world are highlightingthe simple yet firm message that “Its time to getserious about wildlife crime”.

联合国大会已宣布通过《濒危野生动植物种国际贸易公约》的3月3日为世界野生动植物日。 在第二次纪念这个日子之际,联合国系统、其会员国及世界各地的广大合作伙伴强调这一简单而坚定的讯息:“严肃对待野生动植物犯罪的时候已经到来”。

Illegal trade in wildlife has become a sophisticated transnational form of crimecomparable toother pernicious examplessuch as trafficking of drugshumanscounterfeit items and oilIt is driven by rising demandand is often facilitated by corruption and weak governanceThereis strong evidence of the increased involvement of organized crime networks and non-Statearmed groups.

野生动植物非法贸易已成为复杂的跨国犯罪形式,可与贩运毒品、人口、假冒产品和石油等其他恶行相提并论。这种行为受不断上涨的需求驱动,常常得到腐败和治理不力助长。强有力的证据表明,有组织犯罪网络与非国家武装团体的参与日渐增多。

Illegal wildlife trade undermines the rule of law and threatens national securityit degradesecosystems and is a major obstacle to the efforts of rural communities and indigenouspeoples striving to sustainably manage their natural resourcesCombatting this crime is notonly essential for conservation efforts and sustainable developmentit will contribute toachieving peace and security in troubled regions where conflicts are fuelled by these illegalactivities.

野生动植物非法贸易破坏法治,威胁国家安全,破坏生态系统,是农村社区和土著人民可持续管理其自然资源努力的主要障碍。打击这一罪行,不仅对养护努力和可持续发展必不可少,也将有助于实现动乱地区的和平与安全,这些地区的冲突因这些非法活动而愈演愈烈。

转载请注明出处。

相关推荐