如果明天就要举行中高口考试了。广大考生对此或胆战心惊或心里没底,对此,笔者代表上海新东方口译研究中心向各位考生提出最后一些备考建议。
首先,调整心态。对于任何考试,一点都不紧张和太紧张都不容易发挥出正常水平,适度紧张是最能够发挥出高水准的心态。对于一般考生来讲,要让自己紧张是一件很容易的事情,所以,可以让自己做到完全不紧张,然后再让自己紧张,中和一下。那么如何做到让自己一点都不紧张呢?很简单,就告诉自己:这次练练兵,绝对不能让自己过,争取下次考高分。因为如果这次过了就没有冲劲再考一次了。注意:不是“能过就过”,而是“一定不要过”。这是针对一般中国考生的心态的,因为中国考生太容易紧张,怕犯错,从小被扣分制度吓的。这是心理调节。生理上也可以调节:不知道大家有没有注意到过运动之后不容易紧张,所以开考前让自己全身肌肉绷紧,稍微出点汗,会在很大程度上缓解紧张。我想新东方的口译学员们应该有这样的心理因素。
其次,调整英语考试状态。可以全面熟悉新东方模考和全真题型、翻译参考答案,并适度地做些题目。但要注意,千万不要饿看英文。因为人体管英文部分的脑细胞有限,你把它们杀得差不多了怎么应对考试?大家有没有注意过为什么看书久了会累?看英文书累了,换成看数学或音乐又不累了。英美国家的人看英文书一般不会很快就累,而我们看一会儿就累了。这是为什么呢?生物体是个很神奇的东西。就像生物钟,知道你什么时候要吃饭了,什么时候要睡觉了。跑步会杀伤腿部细胞,人体知道后就会在之后产生更多的细胞来补充,因为人体知道腿部需要这样的细胞。但如果一下杀得太厉害,人体来不及及时补充,就跑不快了。所以第二天如果要参加三千米比赛,头天晚上就不要拼命跑一万米了。脑细胞也一样。头天晚上饿看英文,把有关英文的脑细胞都杀得差不多了,没有足够时间来产生足够的细胞,第二天就很难有足够的 capacity 去应对口译考试。
再次,临考前能做些什么呢?听力方面,耳朵里塞着耳机,放差不多难度的英语,熟悉英语的感觉,可以不时地企图听懂一些内容,但千万不要拼命把所有都听懂,那样伤脑细胞。同时熟悉别的方面的题目。阅读方面,可以看一些新东方老师们讲过的常见词汇和句式,熟悉一下出题人的常有的意图,出题的惯有顺序,同时做点 fast reading 的定位练习。翻译方面,可以看全真和模考题目及参考答案,一定要看答案,从中找灵感,并联系老师上课讲过的技巧。
最后,在考试中要注意的事项。第一,把握时间,能抓的分数先抓,反正有一百或一百二十分可以扣呢,对于一看就是恶难的题目,大方一点,扔!第二,多想想你是出题老师你会怎么出题,你是改卷老师你会在乎什么,会有利于解题,人的思维方式经常很像。第三,要把自己看作是语言的 master ,而不是 slave ,也会有利于解题,尤其在翻译中,要认为自己总有办法圆过去的。第四,尽量少犯拼写错误。我们很多新东方的口译老师在阅卷过程中发现很多 silly misspellings ,有很多还是高口考生写的,比如: sinsere, sincelly, mutul, mutural, mutral, peafully, ourself, contry, sprit, builting, peacement, persuit, coperate 。关于翻译中很多要注意的地方,笔者在邱邱的博客中曾经都有详细谈到,这里就不多说了。
转载请注明出处。