天译时代口译培训:翻译加油站之你的近照 photograph of yourself

作者:秩名 2014-04-16 15:07

to take a photograph 的意思是“给人照相”。而a photograph that you have taken recently的意思是“一张你最近给别人照的相片,而......

 
  请附寄一张你最近照的护照相片。
 
  错误译文:
 
  Please enclose a passport photograph that you have taken recently.
 
  正确译文:
 
  Please enclose a passport photograph of yourself, which has been taken recently.
 
  翻译加油站:
 
  to take a photograph 的意思是“给人照相”。而a photograph that you have taken recently的意思是“一张你最近给别人照的相片,而不是你自己的相片”。
 
  “照片”或“相片”可以译为photograph, photo, snapshot, snap或picture。其中snapshot和snap,尤其指“快照”。
 
  “给人或物照相”有两种表达方法。一是 to photograph sb / sth,强调“照相”的动作。二是 to take a photograph / photo / snapshot / snap / picture of sb / sth,说明“照了一张”。 例如:这位妈妈给她的婴儿拍照。The mother photographed her baby.
 
  “让人拍照”,用 to have one’s photograph / photo / picture taken表示。 例如:昨天我在颐和园让人给我照了一张相片。Yesterday I had a picture taken in the Summer Palace.
 
  “自拍”,用to have / get oneself photographed表示。而“集体合影”用 to have a group photo taken 表示。 例如:他在家门口自拍照片。He had himself photographed in front of his house. 这些毕业生在离校前集体合影留念。The graduates had a group photo taken as a memento before they left school.
 
  请比较下列句子。注意汉语的意思是模糊的,在英语中可以有不同的译法:他讨厌(给人或物) 照相。
 
  1) He hates / detests photographing.
 
  2) He hates / detests taking photographs. 他讨厌(被人) 照相。He hates / detests being photographed.

转载请注明出处。