北京天译时代口译培训公司为大家整理了“2014年法语翻译备考:法语谚语整理”,希望对大家备考有所帮助。
B
1. Battre le chien devant le lion
杀鸡儆猴。
2.Beaucoup de bruit pour rien
小题大做。
3. Belle vigne sans raisin ne vaut rien
空说无用。
4.Bien assaille,bien défendu|
旗鼓相当。
5.Bien bas choit qui trop haut monte
爬得高,跌得重。
6.Bien faire et laisser dire
尽力而为,不畏人言。
7.Bien fait n’est jamais perdu
善有善报。
8.Bon endureur est toujours vainqueur
坚持就是胜利。
9.Bon sang ne peut mentir
龙生龙,凤生凤。
10.Bouche de miel,coeur de fiel
口蜜腹剑。
C
1 .C’est à ses actes qu’on conna?t la valeur d’un homme
观其行,知其人。
2.C’est avec le temps qu’on conna?t le coeur d’un homme
日九见人心。
3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron)
熟能生巧。
4.C’est demander la peau à un tigre
与虎谋皮。(太岁头上动土)
5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)
班门弄斧。
6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)
半斤八两。
7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf
癞蛤蟆想吃天鹅肉。(青蛙想长得如牛大)
8.C’est le jour et la nuit
天壤之别。
9.C’est le pot de terre contre le pot de fer
土罐碰铁罐-----以卵击石
10.C’est monnaie courante
司空见惯。
转载请注明出处。