不同类型公司名称的英文翻译

作者:admin 2016-08-25 10:52

英语中除了用company和corporation表示公司或企业的含义之外,经常使用公司广义上的对应词,如firm、house、business、combine、partnership、group、consortium、......

英语中除了用company和corporation表示公司或企业的含义之外,经常使用公司广义上的对应词,如firm、house、business、combine、partnership、group、consortium、establishment、 venture、conglomerate等,那么具体应如何翻译呢?即使是专有公司名称,公司也决非只用company与corporation,以下是瑞科翻译人员在长期的英语翻译工作中总结的技巧。
1.line(s):轮船、航空、航运等公司。
例如:atlantic container line 大西洋集装箱海运公司
hawaiian air lines,夏威夷航空公司
2.agency:公司,代理行。
例如:The austin advertising agency 奥斯汀广告公司
china ocean shipping agency 中国外轮代理公司
3.Store(s)百货公司。
例如:great universal store 大世界百货公司(英)
tesco stores (holdings)坦斯科百货公司(英〕
4.associates(联合)公司。
例如:british nuclear associates 英国核子联合公司
subsea equipment associates ltd.海底设备联合有限公司
5.system(广播、航空等)公司。
例如:mutual broadcasting system 墨脱广播公司
6.service(s):服务.公司。例如:
africa-new zealand service 非洲--新西兰服务公司
tropic air services 特罗皮克航空公司
此外,exchange,center等词在特定的上下文中也可转义表示公司。例如:
american manufacturers foreign credit insurance exchange 美国制造商出口信用保险公司
不仅“公司”的表达法多种多样,就是一些特定的公司往往也不止一种说法,例如,“联合公司”除了associates之说,还有以下各种表达方法。
1.consolidated coal company 联合煤炭公司(美)
2.allied food industry co. 联合食品工业公司(新加坡)
3.integrated oil company 联合石油公司
4.federated department stores 联合百货公司

转载请注明出处。