文学作品翻译:季羡林-《我的书斋》英译

作者:admin 2016-09-09 10:31

My Study 《我的书斋》 Ive not been in good health lately . With troubles from both within and outside and , with far too many things to attend to ,......

My Study

《我的书斋》

 

I've not been in good health latelyWith troublesfrom both within and outside andwith far too manythings to attend toI'm finding myself under stress.So I made up my mind to suspend writingComradeQiao fushanthoughphoned me a few days ago,asking me to write something for his magazine.Following my decisionI declinedBut he told methat he would like me to write an essay entitled "MyStudy," which touched my soft spotI felt energized immediately and decided to suspend mydecision and take up the pen.

最近身体不太好,内外夹攻,头绪纷繁,我这已届耄耋之年的神经有点吃不消了。于是下定决心,暂且封笔。乔福山同志打来电话,约我写点什么。我遵照自己的决心,婉转拒绝。但一听这题目是《我的书斋》,于我心有戚戚焉,立即精神振奋,暂停决心,拿起笔来。
I do have a studyand I love it dearlyIt is pretty bigthere are altogether eight units when youcount in rooms big and smallthe lobbythe kitchenand a shingle-topped balconyI havenever counted the number of my booksprobably they exceed tens of thousandsOf all theprofessors at Peking UniversityI'm deservedly "No. 1" in terms of stored booksWhat's more,some of the books in Sanskrit and other foreign languages are the only ones available in Chinaand overseasI have never prided myself on being a book collectorbut who wouldn't feelcomplacent when he owns such a "mountain of books?"
我确实有个书斋,我十分喜爱我的书斋,这个书斋是相当大的,大小房间,加上过厅、厨房,还有封了顶的阳台,大大小小,共有八个单元。册数从来没有统计过,总有几万册吧。在北大教授中,"藏书状元"我恐怕是当之无愧的。而且在梵文和西文书籍中,有一些堪称海内孤本。我从来不以藏书家自命,然而坐拥如此大的书城,心里能不沾沾自喜吗?
All the books I have are like my friendsThey're my close friendsindeedI don't know everyone of thembut every one of them knows meThe moment I set foot in my studyall thebooks seem to be activated and they vie with each other in greeting meI could almost seetheir hands waving to me and hear their voices saying "Hito meIf anyone asks me where thebooks' mouths are or where their hands areI will say, "You haven't cultivated yourself wellenoughWork hard and some day you'll understand what I mean."
我的藏书都像是我的朋友,而且是密友。我虽然对它们并不是每一本都认识,它们中的每一本却都认识我。我每一走进我的书斋,书籍们立即活跃起来,我仿佛能听到它们向我问好的声音,我仿佛能看到它们向我招手的情景,倘若有人问我,书籍的嘴在什么地方?而手又在什么地方呢?我只能说:"你的根器太浅,努力修持吧。有朝一日,你会明白的。"
As I sit straight in my studyI forget all the troubles in the world and feel happy and pleasedwith myselfIt seems as if only my book friends and I existed in the vast world and the evenvaster spaceThe rippling water in the pond outside the windowthe weeping willowsand thesunshine on the big leaves of magnolia all seem to have disappeared from my field of vision,although they are what I love most in ordinary timesThe same is true of the songs of birds,one of which says "It's good to be single." They have lost their meaning though I hear theirsound.
我兀坐在书城中,忘记了尘世的一切不愉快的事情,怡然自得。以世界之广,宇宙之大,此时却仿佛只有我和我的书友存在。窗外粼粼碧水,丝丝垂柳,阳光照在玉兰花的肥大的绿叶子上,这都是我平常最喜爱的东西,现在也都视而不见了。连平常我喜欢听的鸟鸣声"光棍儿好过",也听而不闻了。
Every one of my book friends embodies boundless wisdomI have read only a small part ofthembut I have come to deeply appreciate their wisdomNow those unread books seemdetermined not to be left behindSomehowthey exercise a mysterious force to release theirwisdomwhich rushes to me like waves.
我的书友每一本都蕴涵着无量的智慧。我只读过其中的一小部分。这智慧我是能深深体会到的。没有读过的那一些,好像也不甘落后,它们不知道是施展一种什么神秘的力量,把自己的智慧放了出来,像波浪似涌向我来。可惜我还没有修炼到能有"天眼通"和"天耳通"的水平,我还无法接受这些智慧之流。如果能接受的话,我将成为世界上古往今来最聪明的人。我自己也去努力修持吧。
It's a shame that I haven't been able to cultivate myself long or well enough to become aperson who has "eyes to see distant things and ears to hear distant sound." 2 As a resultI'mnot yet able to absorb all the wisdomIf I were able to , I would surely become the smartestman in the world for all timeI'll have to go on cultivatingSometimes my book friends put meon a hot spotI'm by no means a person who doesn't love cleanliness and orderAshowever,I have so many things to attend toand so much to consideracademic or writingand somany booksmagazinesnewspapersand letters to readthey come in huge numbers everydayI often cannot find the book I want to useno matter how hard I try. "Though I know thebook is in the studyI cannot find it because it's hidden deep." 3 I might break a sweatbut myeffort would be futileAll I could do was to go to the library and borrow the book for mywritingWhen the writing was doneI would return the book to the libraryAnd thenas if bymiraclethe book I was looking for popped into my sight. "EffortlessI got what I had beenlooking for." 4 But it was too lateI had spent much time and effort on itI could neither laughnor cryAnd this might happen again with another bookand I had to play the comedy againIbelieve that the book friend I'm looking for would shout to me loudly when it sees me act like anant on a hot wokBut it might shout till its voice goes hoarse and I still could not hear orunderstand itI'm sorry I haven't cultivated myself long enough to understand the languageof the book worldI have to go on cultivatingI am confident that one day I'll acquire theability to know everything under heavenEvery time I want a bookit will report itself to me,telling me where it isand I'll stretch out my hand and get it as easily as taking something outof my pocketIn those timesI'll be able to write the best essays and papers in the worldbecause my stream of thought would gush out like a spring and my pen would write as if itwere giftedIn those timestoomy study would be filled with voices without a sound andimages without a shapeI would be able to exchange thoughts and feelings with my bookfriends freelyMy study would become the most magical study in spaceHow wonderful thatwould be!
我的书友有时候也让我窘态毕露。我并不是一个不爱清洁和秩序的人,但是,因为事情头绪太多,脑袋里考虑的学术问题和写作问题也不少,而且每天都收到大量的寄来的书籍和报刊杂志以及信件,转瞬之间就摞成一摞。在这样的情况下,如果我需要一本书,往往是遍寻不得。"只在此屋中,书深不知处",急得满头大汗,也是枉然。只好到图书馆去借,等我把文章写好,把书送还图书馆后,无意之间,在一摞书中,竟找到了我原来要找的书,"得来全不费工夫",然而晚了,工夫早已费过了。我啼笑皆非,无可奈何。等到用另外一本书时,再重演一次这出喜剧。我知道,我要寻找的书友,看到我急得那般模样,会大声给我打招呼的,但是喊破了嗓子,也无济干事。我还没有修持到能听懂书的语言的水平。我还要加倍努力去修持。我有信心,将来一定能获得真正的"天眼通"和"天耳通"。只要我想要哪一本书,那一本书就会自己报出所在之处,我一伸手,便可拿到,如探囊取物。这样一来,文思就会像泉水般地喷涌,我的笔变成了生花妙笔,写出来的文章会成为天下之至文。到了那时,我的书斋里会充满了没有声音的声音,布满了没有形象的形象。我同我的书友们能够自由地互通思想,交流感情。我的书斋会成为宇宙间第一神奇的书斋。岂不猗欤休哉!
I wish I had such a study.
我盼望有这样一个书斋。

转载请注明出处。