2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译(1)-口译笔译考试-天译

作者: 2014-02-08 17:56

2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译(1)由口译笔译考试栏目提供,查找更多2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译......

  远亲不如近邻

  Distant kinsmen mean less than close neighbors. / A near neighbor is better than a distant cousin.

  种瓜得瓜种豆得豆

  You must reap what you have sown. / As you sow, so shall you reap.

  小Car笔记:

  natural death:生理死亡; 自然死亡

  kinsman:男亲戚 【例句】The bride’s kinsman gathered to make preparations for the wedding. 新娘的男亲属们聚集在一起为婚礼做准备。

  智者千虑,必有一失

  Homer sometimes nods.

  胜不骄败不馁

  to be not elated by success nor disturbed by failure

  富贵在天

  Riches and honors come from heaven.

  智者不惑

  A wise man is free from perplexities.

  无风不起浪

  There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.)

  画蛇添足

  to paint the lily

  趁火打劫

  to fish in troubled waters

  量入为出

  to cut one’s coat according to one’s cloth/ make both ends meet

  阳奉阴违

  ostensible obedience

  跑了和尚跑不了庙

  The monk may run away, but the temple can’t run with him.

  小Car笔记:

  Homer:n. 荷马(希腊诗人)

  lily:百合花,纯白的

  troubled waters:混乱状态, 波涛汹涌的水

转载请注明出处。