2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译(2)-口译笔译考试-天译

作者: 2014-02-08 17:56

2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译(2)由口译笔译考试栏目提供,查找更多2013年翻译资格考试口译语常见成语翻译......

置之死地而后生

  Put the troops in death ground and they will live.

  道高一尺魔高一丈

  While thepriest climbs a foot, the devil climbs ten.

  预防胜于治疗

  Prevention is better than cure.

  新官上任三把火

  New brooms sweep clean.

  塞翁失马焉知非福

  Misfortune might be a blessing in disguise.

  路遥知马力日久见人心

  A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.

  沧海一栗

  a drop in the bucket

  盖棺论定

  Judge none blessed before his death.

  岁月不饶人

  Time and tide wait for no man.

  经验即良师

  Experience is the teacher.

  小Car笔记:

  in disguise:伪装, 假装, 乔装

  tide:潮汐 【常用短语】turn the tide vi. 扭转局势

  微不足道

  a drop in the ocean:The police crackdown on speeding is just a drop in the ocean in solving Taiwan’s traffic problems.

  勤能补拙

  Diligence can make up for lack of intelligence.

  寿终正寝

  to die a natural death (to die in one’s bed)

  寡不击众

  There is no contending against odds.

  对牛弹琴

  to cast pearls before swine

  祸不单行

  Misfortunes never come single.

  饱食终日无所事事

  to eat the bread ofidleness

  慷他人之慨

  to be free with other’s money

转载请注明出处。