北京天译时代口译培训公司整理了“2014年法语翻译备考:法语谚语整理”,希望对大家有所帮助。
12.Il faut cultiver notre jardin
干好自己的活。
13.Il faut entretenir la vigueur du corps pour conserver celle de l’esprit
保持身体健康,思想才有活力。
14.Il faut être ma?tre de soi pour être ma?tre du monde
要成为世界的主人,必须先成为自己的主人。
15.Il faut laisser chacun vivre à sa guise
应人人都按其意生活。
16.Il faut laver son ligne sale en famille
家丑不要外扬。
17.Il faut le voir pour le croire
眼见为实。
18.Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger
吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭。
19.Il faut mesurer son vol à ses ailes
要量力而行。
20.Il faut réfléchir avant d’agir(=pensez trois fois avant d’agir)
三思而行。
21.Il faut vieillir ou mourir jeune
你要不衰老,除非死得早。
22.Il faut vivre à Rome comme à Romme
入乡随俗。
23.Il le dit des lèvres,mais le coeur n’y est pas
言不由衷。
24.Il n’arrive pas à joindre les deux bouts
入不敷出。
25.Il n’est chasse que de vieux chiens
姜是老的辣。
26.Il n’est jamais trop tard pour bien faire
亡羊补牢,为时不晚。
27.Il n’est pas pire eau que l’eau dort
没有比死水更坏的水(喻对不露声色的人要小心)。
28.Il n’est pire ennemi que ses proches
身边的敌人最可怕。
29.Il n’est plus sot que celui qui pense être fin
自作聪明者最愚蠢。
30.Il n’est rien de difficile au monde à qui veut s’appliquer à bien faire
世上无难事,只怕有心人。
31.Il n’est rien de tel que d’avoir un chez-soi
金窝银窝不如自己的草窝。
32.Il n’est rien tel que balai neuf
新官上任三把火。
转载请注明出处。