2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(2)

作者:秩名 2015-01-28 14:16

“2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(2)”,是由北京天译时代英语口译培训公司整理了的备考资料,希望对......


  “2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(2)”,是由北京天译时代英语口译培训公司整理了的备考资料,希望对准备备考2015年catii口译考试的考生有所帮助。
  中国的体育运动经历了几千年的发展,但直到1949年中华人民共和国成立后才成为国家的事业。目前,一个全国范围的体育运动网已经建立起来,这方面的开支也被列人国家预算之中。在过去的五十年中,由于体育工作者和体育运动员的共同努力,我国的体育运动取得了可喜的成绩。(123字)
  难点注释:
  1)经历undergo
  2)国家的事业an undertaking of the state
  3)体育运动网network for physical culture
  4)列人国家预算 include in the state budget
  5)可喜的成绩gratifying achievement
  参考译文
  China's sports have undergone several thousand years of development. But they were not regarded as an undertaking of the state until 1949,when the People's Republic of China was founded. Now a nation-wide network for physical culture has been set up and expenditure on this field has been included in the state budget. With the concerted efforts of sports workers and athletes,gratifying achievements have been made in physical culture and sports in the past 50 years.

转载请注明出处。