2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(3)

作者:秩名 2015-01-29 14:23

“2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(3)”,是由北京天译时代英语口译培训班整理了备考资料,希望对备考......


  “2015年翻译资格考试笔译初级备考资料练习(3)”,是由北京天译时代英语口译培训班整理了备考资料,希望对备考英语口译考试的考生有所帮助。
  从20世纪中叶到21世纪中叶的一百年间,中国人民的一切奋斗,则是为了实现祖国的富强、人民的富裕和民族的伟大复兴。这个历史伟业,我们党领导全国人民已经奋斗了五十年,取得了巨大的进展,再经过五十年的奋斗,也必将胜利完成。(105字)
  难点注释:
  1)20世纪中叶the mid-20th century
  2)奋斗endeavor
  3)民族的伟大复兴the nation immensely rejuvenated
  4)历史伟业historic cause
  参考译文
  All endeavors by the Chinese people for the 100 years from the mid-20th to the mid-21st century are for the purpose of making our motherland strong,the people prosperous and the nation immensely rejuvenated. Our Party has led the entire Chinese people in carrying forward this historic cause for 50 years and made tremendous progress,and it will successfully attain the objective through hard work in the coming 50 years

转载请注明出处。