中国和东盟国家外交部长关于全面有效落实《南海各方行为宣言》的联合声明 Joint Statement of the Foreign Ministers of ASEAN Member States and China on the Full and Effective Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea
我们,中国和东盟国家外长,于2016年7月25日在老挝万象举行会晤,
We, the Foreign Ministers of ASEAN Member States and the People’s Republic of China met in Vientiane, Lao People’s Democratic Republic, on 25 July 2016.
认识到维护南海的和平与稳定符合中国与东盟国家以及国际社会的基本利益;
Recognising that maintaining peace and stability in the South China Sea region serves the fundamental interests of ASEAN Member States and China ("the Parties") as well as the international community;
重申2002年《南海各方行为宣言》是具有里程碑意义,展现了各方依据《联合国宪章》以及包括1982年《联合国海洋法公约》在内的公认国际法原则,共同维护地区和平稳定、增进互信和信心的共同承诺;
Reaffirming that the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) is a milestone document that embodies the collective commitment of the Parties to promote peace, stability, mutual trust and confidence in the region, in accordance with the UN Charter and universally recognized principles of international law, including the 1982United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS);
转载请注明出处。 |