灵异故事之公路的怒气(上)

作者:tysd001 2015-06-03 16:57

北京天译时代英语口译培训公司整理了“灵异故事之公路的怒气(上)”,希望对从事翻译工作的译员有所帮助,想了......

北京天译时代英语口译培训公司整理了“灵异故事之公路的怒气(上)”,希望对从事翻译工作的译员有所帮助,想了解更多双语阅读资料可以持续关注。
  我最近刚结婚,为了方便工作,我搬到了匹兹堡地区。我讨厌开车和交通一类的东西,所以住得离上班地点近正合我意。我自认是个很猛的司机。至少以前是。
  我上班走的那条路幽暗曲折,周围树木繁盛,很容易引发人不好的想象。所以当一个当地人告诉我关于这条路的传说时,我并不觉得惊讶。
  那天我早早得起床去上班(我平常就是如此,因为匹兹堡的交通简直太拥挤了)。天还是黑的,没有月光阴沉沉的,而且寂静无声。那天早晨起床后,我就一直有种奇怪的感觉,像是刚看完恐怖电影的那种感觉,虽然知道那是假的,但还是不敢照镜子以免里面真的出现什么东西。
  我出了门很快就开到了那条路上。这是一条双车道的单行线,所以整条路上都不会出现不同方向的车辆。时间还很早,我决定在路中央开车,因为这一带有很多鹿,我可不想撞到一只。
  天色很黑还有雾。为了看得更清楚,我打开了车大灯。我听到后面有车的声音,但由于弯道和树木的原因,一直看不到那辆车。
  I married recently and moved to the Pittsburgh area to be closer to work. I hate driving and traffic and the like, so it was welcome change to live closer. I‘m a self-professed aggressive driver. At least, I used to be.
  The road on which I travel to go to work would immediately bring to mind haunting imagery; a dark, twisting road in the thick of a well-forested area. So it came as no surprise to me when I learned from one of the locals of a legend circulating about that road.
  It came to be that I was heading into work early (as I often do, as Pittsburgh traffic is crazy). It was dark out yet, cloudy, no moon, and extremely quiet. I‘d had a strange feeling since I‘d woken up that morning...like the feeling you get right after you‘ve seen a great horror movie; you know it‘s fiction...but you still avoid mirrors for a while just in case there really IS something there.
  I headed out and arrived at the road in short order. This road is a two-lane one-way road, so there is no oncoming traffic for the stretch of it. Since it was early, I decided to keep towards the center of the road. Deer abound in this part of town, and I had no desire to hit one.
  It was really dark and some fog had gathered. I put on my high beams so I could see a little better. I heard a car somewhere behind me, but couldn‘t follow it because of the bends and the trees.

  

转载请注明出处。