英语中级口译模拟题集1
Authentic Interpreting Exercises
Passage 1
It is indeed my pleasure and privilege to have received your gracious invitation to visit your company and to tour around Shanghai and the whole country. // I had a dream that someday I would visit China and work in the beautiful city of Shanghai for a while, and I’m very grateful that you have made my dream come true. // I’m so happy to have the opportunity to work with a group of distinguished people in China’s computer software industry. // I’m looking forward, in the next few days, to meeting my Chinese colleagues and touring around your company properties.//
Passage 2
I have been thinking about something lately and I’d like to share with you my thoughts. // In the west, everybody is talking about going to the East and making an investment. // China’s rise as one of the strongest economic powers in the Asian-Pacific Region has attracted a growing number of business and financial giants in the world to invest in China. // Shanghai, as China’s biggest city and financial center, is among the best choices of their investment destinations.//
Passage 3
罗伯茨先生,我谨代表公司全体同仁,并以我个人的名义欢迎您来沪工作并成为我们公司的一员。这是我们的荣幸和骄傲。// 听到您对此次来沪短期工作有如此高的寄托,我们深受感动。// 考虑到您工作、生活的方便与舒适,我们打算安排您居住在公司招待所下榻。// 我们将尽力使您在沪期间过得舒适、愉快、有价值、有意义。//
Passage 4
海外人士在上海及其周边地区的投资继续呈明显上升趋势。// 出现这一高涨不止的投资热有多种缘由。// 中国是世界上经济增长最快的国家之一;中国政府和地方政府高度重视对外全面开放,尽可能吸引外资。// 另外,许多海外团体与个人投资者认为在中国直接投资比同中国公司做生意更有利可图。因为外国直接在华投资可以在最大程度上发挥有关双方的优势。//
Passage 5
中国幅员辽阔,自然资源丰实,廉价劳动力充裕,税收低,消费者市场不断增长,基础设施不断改善。// 另外,中国还有稳定的社会政治环境以及诱人的投资政策。// 所有这一切对拥有充足奖金、先进技术和管理知识的外国投资者来说都极具吸引力。// 事实上,同与中国公司做生意相比,在华直接投资的经济回报率更高。//
Passage 6
浦东开放的十年中一直是外商投资的热点。// 来自发达国家的企业家以多种方式投资浦东:合资、独资、合作,获得了巨大成功。// 但也有许多在中国内地和其它沿海城市进行投资而获得成功的例子。// 在当今的中国,很难说哪一个地方为最佳,也许应该说在某一时期的某一地点投资会比较好。//
Passage 7
I would like to discuss with you the possibilities of establishing a joint venture with your company to manufacture cordless phones and mobile phones.// The whole idea of my investment proposal is the direct result of your wonderful lecture.// Your answers were direct and honest. And your explanations were sincere and persuasive.// I really can’t wait to get on China’s economic express train and share your economic gains.//
Passage 8
I did a lot of research in the market of telecommunication equipment lately.// There’s a potential market for cordless and mobile phones in China and the world as a whole.// Initially, I would like to embark on this joint venture business at a moderate rate and a safe scale.// My suggestion for the amount of total capital investment is in the vicinity of eight million US dollars, a lucky number in China.//
Passage 9
My contribution, I mean my share of investment in this joint venture is 50% of the total, including the cost of all the imported equipment.// I accept your proposal and we will be responsible for our international marketing of two-thirds of our manufactured goods.// As to the term of our partnership, I suggest that we start with a 15-year term and extend the contract later if both parties wish to continue the partnership.// May I also suggest that we set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners?//
Passage 10
我对你这个5:5对半开的合伙投资比例感到满意。这就是说,我们在经营管理和利润分配上也保持一种5:5对半开的权益关系。// 但就产品的营销而言,我们只能保证无绳电话50%的国内营销,这是因为无绳电话在中国有很大的需求量,移动电话则不断。// 鉴于此,我能否建议贵方负责向海外推销65%以上的移动电话?// 我想这样可以增加我们的外汇储备,满足贵方对外汇的需求。毕竟人民币目前还不能自由兑换。//
转载请注明出处。