2011年英语口译笔译新闻热词:“连锁反应”-口译笔译考试-天译时

作者: 2014-02-28 14:03

2011年英语口译笔译新闻热词:“连锁反应”由口译笔译考试栏目提供,查找更多2011年英语口译笔译新闻热词:“连锁反......

2011英语进入备考阶段,天译时代编辑整理口译笔译备考资料供大家参考,祝大家取得好成绩!

  《华尔街日报》日前预测,这次冰岛火山爆发,最糟糕的结果可能是引发另外一次规模更大的喷发。冰岛目前有35座活火山,一座火山爆发可能引发其他火山的连锁反应。1783年曾出现持续了8个月的火山爆发灾难。

  请看相关报道:

  The area is sparsely populated, but the knock-on effects from the eruption have been considerable.

  这部分地区人口虽然不多,但此次火山爆发仍然引起了影响极大的连锁反应。

  上文中的knock-on effect就是“连锁反应”的意思;这个词组原本表示“一连串的撞击事故”。相类似的词组还有domino effect,多米诺效应;snowball effect,滚雪球效应;ripple effect,连锁反应。ripple意为“涟漪”,这个词组就是指一连串的后果像水上的涟漪那样一环环震荡出去;此外我们更常见的一个词是chain,因此“连锁反应”我们也可是说chain reaction。

转载请注明出处。