2011年英语口译笔译新闻热词:“新兴企业”-口译笔译考试-天译时

作者: 2014-02-28 14:03

2011年英语口译笔译新闻热词:“新兴企业”由口译笔译考试栏目提供,查找更多2011年英语口译笔译新闻热词:“新兴企......

2011英语进入备考阶段,天译时代编辑整理口译笔译备考资料供大家参考,祝大家取得好成绩

  7 月 26 日,中国证监会按照原定计划开始受理创业板发行申请,这意味着备受关注的创业板朝着正式开启迈出了实质性的一步。截至 7 月 26 日下午 5 点,共有 108 家企业向创业板发起冲刺,递交了上市申请。

  请看新华社的报道:

  The regulator said that the first batch of start-up companies were expected to be listed on GEM in late October or early November。

  证监会表示首批在创业板上市的新兴企业预计将于 10 月末或 11 月初挂牌。

  在上面的报道中,start-up company 就是“新建公司”,也就是“刚起步的公司”,一般都是 in a phase of development and research for markets(处于发展和市场调查阶段),所以申请在 GEM(Growth Enterprise Market,创业板市场——专门协助高成长的新兴创新公司特别是高科技公司筹资并进行资本运作的市场)上市时,需要有 sponsor institutions/representatives(保荐机构/保荐人)推荐。

  Start-up companies 都会遇到一些 start-up problems(起动阶段问题),也需要一定的 start-up costs(开始的花费/开办成本/筹备费用)。有时候,start-up 也可做名词用,例如:It grew from a tiny start-up to a multimillion-dollar corporation。(那家公司从小小的新公司发展成身家数百万美元的大公司。)在例句中,start-up 的用法等同于 start-up company。此外,start-up 还可以表示此类企业的“创业者”。

转载请注明出处。